"بشأنهم" - Translation from Arabic to English

    • about them
        
    • with respect to whom
        
    • of whom
        
    • for whom
        
    • on them
        
    • about it
        
    • about whom
        
    • subject
        
    • against whom
        
    • for them
        
    • whom the
        
    • against them
        
    • about that
        
    • about those
        
    • of them
        
    God, why do you have to worry about them so much? Open Subtitles يا إلهي، لما يجب عليكِ أن تقلقي بشأنهم هذا القدر؟
    Every night this week, she says. Won't tell me about them. Open Subtitles في كُل لَيلة هذا الإسبوع، تقول بأنها لن تخبرني بشأنهم
    If this is about them getting the war they wanted, Open Subtitles ان كان هذا بشأنهم والحصول على الحرب التي يريدون
    The Commission also identifies other persons with respect to whom further investigation by the competent authorities may lead to criminal prosecution. UN وتحدد اللجنة أيضا هوية أشخاص آخرين ممن قد تؤدي مواصلة التحقيق بشأنهم من قبل السلطات المختصة إلى ملاحقة جنائية.
    Fine of 5 000 rials, multiplied by the number of persons in respect of whom the violation was committed UN غرامة خمسة آلاف ريـال، وتتعدد الغرامة بقدر عدد من وقعت بشأنهم المخالفة
    In order to keep track of aliens residing in the Netherlands, it is important to record certain information about them before they enter the country. UN إذ لتعقب الأجانب المقيمين في هولندا، من المهم تسجيل معلومات محددة بشأنهم قبل أن يدخلوا البلد.
    They were not aware that there were bodies like the Social Forum discussing about them and trying to solve their problems. UN وأضافت أن الفقراء يجهلون وجود هيئات كالمحفل الاجتماعي تتناقش بشأنهم وتعمل على حل مشاكلهم.
    School texts may exclude reference to religious minorities or misrepresent historical facts about them. UN والكتب المدرسية قد تستبعد الإشارة إلى الأقليات الدينية، أو تسيء عرض الحقائق التاريخية بشأنهم.
    Four staff members had been arrested during the past week, but no information about them had yet been obtained from the Rwandese authorities. UN ولقد تم في اﻷسبوع الماضي احتجاز أربعة موظفين، ولم يُحصل بشأنهم عن أية معلومات من السلطات الرواندية.
    'Cause it's not about you, it's about them, and them feeling good about being a good friend. Open Subtitles حتى لو لم تكن تريد هذا لأن هذا ليس بشأنك بل بشأنهم وهم يشعرون بالمتعة لكونهم أصدقاء صالحين
    So, at least for now, you shouldn't worry about them. Open Subtitles لذلك، على الأقل في الوقت الراهن، يجب أن لا تقلق بشأنهم.
    He doesn't ever talk about them. Open Subtitles من طفولته , عائلته إنه حتى لا يتحدث بشأنهم
    You should tell us about them, these sinners. Open Subtitles ينبغي عليك إخبارنا بشأنهم هؤلاء المُذنبون
    I'm able to understand them, but I'm not able to care about them. Open Subtitles أنا قادرة على فهمهم لكنني لست قادرة على الاهتمام بشأنهم
    They didn't care about me and my brother, so I don't care about them. Open Subtitles إنهم لم يهتموا بى أو بأخى، إذاً أن لا أهتم بشأنهم
    Any persons with respect to whom there is credible and relevant information that is giving serious reasons for considering that they have been guilty of incitement to commit a terrorist act or acts can and will be denied visa to enter Suriname. UN يمكن رفض ويُرفض منح تأشيرة الدخول لسورينام لأي أشخاص تتوافر بشأنهم معلومات موثوق بها وذات صلة تشكل أسبابا جدية تدعو لإدانتهم بالتحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية.
    Fine of 20 000 rials, multiplied by the number of persons in respect of whom the violation was committed UN غرامة عشرون ألف ريــال، وتتعدد بقدر عدد من وقعت بشأنهم المخالفة
    Such notices may be issued only for persons for whom there is sufficient identifying information, such as the last name, first name, date and place of birth and gender. UN ولا يمكن إصدار هذه الإشعارات إلا فيما يتعلق بالأشخاص الذين تتوافر بشأنهم معلومات تعريفية كافية، مثل اسم العائلة، والاسم الأول، وتاريخ ومكان محل الميلاد، ونوع الجنس.
    The country had had to start working with minorities and collecting data on them, which had not been necessary before. UN وكان على ذلك البلد أن يبدأ العمل مع الأقليات وجمع البيانات بشأنهم مما لم يكن ضروريا قبل ذلك.
    The people we killed... There's nothing to be done about it. Open Subtitles الناسالذينقتلناهم لا شيء يمكن أن يحدث بشأنهم
    To those about whom there is information or serious reason to believe that they have been involved in incitement in some other country, visa denial may be applied. UN ويجوز رفض منح تأشيرة الدخول إلى البلد لمن تتـوافر بشأنهم معلومات أو أسباب جـادة تحمل على الاعتقاد بضلوعهم في التحريض على الإرهاب في بلدان الأخرى.
    Aliens subject to administrative expulsion may enter the territory of the Slovak Republic under the following exceptional circumstances: UN ويجوز للأجانب الذين صدر بشأنهم أمر الطرد الإداري دخول أراضي جمهورية سلوفاكيا في ظل الظرفين الاستثنائيين التاليين:
    Persons against whom a removal order has been issued are kept in places of custody as designated by the Minister responsible for immigration. UN مالطة يودع الأشخاص الذين صدرت بشأنهم أوامر إبعاد في أماكن توقيف يحددها الوزير المسؤول عن الهجرة.
    Originally, there had been no provision for them at all, but considerable progress had been achieved. UN ولم يكن هناك نص بشأنهم في الأصل ولكن تم إحراز تقدم كبير في هذا الشأن.
    In March 1997, an order was issued dismissing the criminal proceedings against them, but the Government commissioner opposed their release. UN وفي آذار/ مارس ١٩٩٧، صدر بشأنهم قرار بعدم وجود مبرر ﻹقامة دعوى ضدهم، ولكن مفوض الحكومة اعترض على إطلاق سراحهم.
    Your brother wasn't kidding about that. He'll hurt them. Open Subtitles أنظري, لمْ يكُ أخوكِ يمزح بشأنهم سوف يؤذيهم
    I've been thinking about those dear old girls... living in that drafty inn, working their fingers to the bone... living from hand to mouth... cluttering up that valuable piece of real estate. Open Subtitles لقد كنت أفكر بشأنهم العيش فى ظل الرياح العاتية والعمل بكد والعيش فى الظروف الصعبة
    I've never told anyone, but I'm really proud of them. Open Subtitles لم أخبر أبداً أي أحد بشأنهم لكني فخورة جداً بهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more