"بشأن أفضل الممارسات في" - Translation from Arabic to English

    • on best practices in
        
    • on best practice in
        
    • best practices on
        
    • on good practices in
        
    • of best practices in
        
    • for best practices for
        
    • regarding best practices in
        
    • best-practice
        
    • on best practices for
        
    Ad Hoc Expert Meeting on best practices in investment policies. UN اجتماع الخبراء المخصص بشأن أفضل الممارسات في سياسات الاستثمار.
    In this context, UNCTAD's new work programme on best practices in investment policymaking is of particular relevance. UN وفي هذا السياق، يتسم برنامج عمل الأونكتاد الجديد بشأن أفضل الممارسات في رسم سياسات الاستثمار بأهمية خاصة.
    She asked the panellists what mechanisms were being established to foster the sharing of information between Member States and civil society on best practices in inclusive education, community integration and independent living. UN وسألت أعضاء فريق الحوار عن الآليات التي يجري إنشاؤها لتعزيز تبادل المعلومات بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني بشأن أفضل الممارسات في التعليم الشامل والدمج في المجتمع المحلي والمعيشة المستقلة.
    There is no clear consensus on best practice in this area, and it may be that no single approach fits all circumstances. UN ولا يوجد اتفاق واضح في الآراء بشأن أفضل الممارسات في هذا المجال، وقد لا يوجد نهج واحد يناسب كل الظروف.
    Practical workbook on best practices in corporate governance disclosure. UN دليل عملي بشأن أفضل الممارسات في مجال الكشف عن الإدارة السليمة للشركات.
    17. Responding to this new mandate, the secretariat launched a new work programme on best practices in investment policymaking. UN 17- واستجابةً لهذه الولاية الجديدة، أطلقت الأمانة برنامج عمل جديداً بشأن أفضل الممارسات في وضع سياسات الاستثمار.
    4. The Commission welcomes UNCTAD's work on best practices in investment policies and calls for its continuation. UN 4- وترحب اللجنة بالعمل الذي يضطلع به الأونكتاد بشأن أفضل الممارسات في سياسات الاستثمار وتدعو إلى مواصلته.
    Based on its conclusions, the Executive Directorate will prepare recommendations on best practices in specific areas, as guided by the Committee. UN واستنادا إلى استنتاجاتها، ستعد المديرية توصيات بشأن أفضل الممارسات في مجالات معينة، حسب توجيهات اللجنة.
    A series of flexible guidelines on best practices in key areas of demand reduction are contained in addenda to the report. UN وترد في إضافات التقرير سلسلة مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات في المجالات الرئيسية لخفض الطلب.
    Countries had participated in a workshop on best practices in asylum management. UN وشاركت البلدان في حلقة عمل بشأن أفضل الممارسات في مجال إدارة اللجوء.
    The programme facilitates a conversation on best practices in the media industry. UN وييسر البرنامج الحوار بشأن أفضل الممارسات في صناعة الإعلام.
    They also counsel parents on best practices in childcare. UN كما تقدم المشورة للوالدين بشأن أفضل الممارسات في مجال رعاية الأطفال.
    UNODC is also supporting local authorities in conducting a study on best practices in community policing. UN ويدعم المكتب أيضا السلطات المحلية في إجراء دراسة بشأن أفضل الممارسات في ضبط الأمن بالمجتمعات المحلية.
    A principal objective would be the creation of private sector consultative methods or mechanisms in relation to the Committee and the sharing of information on best practices in public-private partnerships, with emphasis on the national level. UN وسيكون من الأهداف الرئيسية استحداث منهجيات أو آليات استشارية للقطاع الخاص معنية باللجنة، وتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات في الشراكات بين القطاعين العام والخاص مع التأكيد على المستوى الوطني.
    54. Research will continue on best practices in the area of multi-rater feedback with the goal of refining the tool. UN 54 - وسوف يتواصل البحث بشأن أفضل الممارسات في مجال استقاء التعقيبات من جهات تقييم متعددة بهدف صقل الأداة.
    Develop further guidance documents on best practices in national reporting, including mechanisms for coordination among relevant governmental and other entities, procedures for the collection and exchange of information, data collection techniques and technical resources and relevant methods necessary to optimize the completion of national reports. UN وضع وثائق إرشادات أخرى بشأن أفضل الممارسات في تقديم التقارير الوطنية، بما في ذلك آليات التنسيق بين الكيانات الحكومية وغير الحكومية ذات الصلة، وإجراءات جمع المعلومات وتبادلها، وتقنيات جمع البيانات، والموارد التقنية، والأساليب الضرورية لتقديم تقارير وطنية كاملة على أتم وجه.
    provide expert advice on best practice in policy development, implementation and delivery. UN وتقديم مشورة الخبراء بشأن أفضل الممارسات في وضع السياسات، والتنفيذ والتسليم.
    It would be better to draw up recommendations on best practice in this field, including perhaps the design of cluster munitions. UN ويفضل وضع توصيات بشأن أفضل الممارسات في هذا المجال، بما قد يشمل تصميم الذخائر العنقودية.
    Requests the Executive Director to prepare a publication on and disseminate best practices on gender mainstreaming and women's empowerment in human settlements development at the local, municipal and national levels; UN 5 - يطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية أن تعد وتنشر مطبوعاً بشأن أفضل الممارسات في تضمين نوع الجنس وتمكين المرأة في تنمية المستوطنات البشرية على الصعد المحلية والبلدية والوطنية؛
    In relation to sub-item (v), the outcome of the inter-sessional expert workshop on " good practices " in policies and measures, to be held in Copenhagen from 8 to 10 October 2001, will be made available to the Conference for its consideration. UN 41- وفيما يتعلق بالبند الفرعي `5`، ستعرض على المؤتمر نتائج حلقة عمل الخبراء ما بين الدورتين بشأن " أفضل الممارسات " في السياسات والتدابير، التي ستنعقد في كوبنهاغن من 8 إلى 10 تشرين الأول/أكتوبر 2001 وذلك لكي ينظر فيها.
    No authoritative studies exist of best practices in these areas, however. UN ومع ذلك لا توجد دراسات مرجعية موثوقة بشأن أفضل الممارسات في هذه المجالات.
    (a) Provide support to enable their satellite operators to work together with space weather service providers to identify the information that would be most useful to mitigate anomalies and to derive recommended specific guidelines for best practices for on-orbit operation. UN (أ) تقديم الدعم من أجل تمكين مشغِّلي السواتل التابعين لها من العمل مع مقدِّمي خدمات طقس الفضاء على تحديد المعلومات التي هي أكثر فائدة للتخفيف من المفارقات، وعلى استنباط مبادئ توجيهية محدّدة مُوصى بها بشأن أفضل الممارسات في العمليات المدارية.
    We plan to work with the Council to provide input regarding best practices in our projects and to solicit input regarding our planned projects. UN ونعتزم العمل مع المجلس على تقديم إسهامات بشأن أفضل الممارسات في مشاريعنا والتماس إسهامات بشأن مشاريعنا المقررة.
    This effort has to date generated the first-ever common greenhouse-gas inventory for all United Nations organizations and developed guidelines and best-practice recommendations in facility management, green meetings, sustainable travel, sustainable procurement and ecommunication. UN وقد ولد هذا الجهد حتى الحين أول قائمة حصرية مشتركة على الإطلاق لغازات الاحتباس الحراري لجميع منظمات الأمم المتحدة ووضع مبادئ توجيهية وتوصيات بشأن أفضل الممارسات في إدارة المرفق، والاجتماعات الخضراء، والسفر المستدام، والمشتروات المستدامة والاتصالات الإلكترونية.
    The Department of Public Information continues to draft and provide guidance on best practices for social media use. UN وتواصل إدارة شؤون الإعلام صياغة وتقديم توجيهات بشأن أفضل الممارسات في ما يتعلق باستخدام وسائط التواصل الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more