"بشأن الاقتراح" - Translation from Arabic to English

    • on the proposal
        
    • on the motion
        
    • about the proposal
        
    • regarding the proposal
        
    • on the suggestion
        
    • respect to the proposal
        
    • the proposal for
        
    • on both the proposal
        
    • regard to the suggestion
        
    • regarding the proposed
        
    It is therefore unlikely that the General Assembly can take a decision on the proposal in the near future. UN ولذلك، فليس من المرجح أن يكون بمقدور الجمعية العامة أن تتخذ قرارا بشأن الاقتراح في المستقبل القريب.
    She felt that more study was needed before a conclusion could be reached on the proposal in the document. UN وقالت إنها ترى ضرورة إجراء مزيد من الدراسات قبل التوصل إلى استنتاج بشأن الاقتراح الوارد في الوثيقة.
    We will consult with Member States on the proposal and communicate to members the results of the consultations. UN وسنجري مشاورات مع الدول الأعضاء بشأن الاقتراح ونبلغ الأعضاء بنتائج المشاورات.
    Permission to speak on the motion shall be accorded only to two members opposing the closure, after which the motion shall be put to the vote immediately. UN ولا يُسمح بالتكلم بشأن الاقتراح إلاّ لعضوين اثنين يعارضان الإقفال، ثم يُطرح الاقتراح للتصويت على الفور.
    Some delegations stated that they had substantive reservations and concerns about the proposal and that more work was needed to address them. UN وذكرت بعض الوفود أن لديها تحفظات وشواغل موضوعية بشأن الاقتراح وأنه ينبغي مواصلة العمل لمعالجتها.
    My delegation also has some hesitation regarding the proposal to split up the segments of the Economic and Social Council once again. UN ويعتور وفد بلادي شيء من التردد بشأن الاقتراح الخاص بالفصل بين أجزاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي مرة أخرى.
    The Government is presently considering the advisory group's report and is likely to make a decision on the proposal later in 2008. UN وتنظر الحكومة حاليا في تقرير الفريق الاستشاري ويحتمل أن تتخذ قرارا بشأن الاقتراح في أواخر عام 2008.
    There is therefore an urgency for the Security Council Committee to act on the proposal submitted by the Secretariat. UN ولذا، فهناك حاجة ماسة لكي تتخذ لجنة مجلس اﻷمن إجراء بشأن الاقتراح الذي قدمته اﻷمانة العامة.
    If such were the case, the Special Committee should devise an appropriate methodology to ensure a speedy outcome on the proposal. UN فإذا كان اﻷمر كذلك، فعلى اللجنة الخاصة أن تضع منهجية مناسبة لضمان التوصل إلى نتيجة سريعة بشأن الاقتراح.
    In its view, such a position was an attempt to prejudge the outcome of negotiations in the General Assembly on the proposal. UN وترى المجموعة والصين أن هذا الموقف هو محاولة للحكم سلفا على نتائج المفاوضات الجارية في الجمعية العامة بشأن الاقتراح.
    Paragraph 38 of the report contains additional information on the proposal. UN وتتضمن الفقرة ٣٨ من التقرير معلومات إضافية بشأن الاقتراح.
    78. Members of the Committee expressed differing views on the proposal. UN ٨٧ - وأعرب أعضاء اللجنة عن آراء مختلفة بشأن الاقتراح.
    Consequently, no formal action was taken by the General Assembly on the proposal for the adoption of a survivors’ benefits at that session. UN وبناء على ذلك، لم تتخذ الجمعية العامة إجراء رسميا بشأن الاقتراح المتعلق باعتماد استحقاقات للباقين على قيد الحياة في تلك الدورة.
    The Chinese delegation is pleased to note that today all parties have reached a consensus on the proposal made by the former Special Coordinator on expansion of the membership, Ambassador Hofer of Switzerland. UN ويسعد وفد الصين أن يلاحظ اليوم أن جميع الأطراف قد توصلت إلى توافق في الرأي بشأن الاقتراح المقدم من المنسق الخاص السابق المعني بالتوسع في العضوية، السفير هوفر من سويسرا.
    The Group's position was carefully reflected in its proposal, but an agreement on the proposal could not be reached. UN وموقف المجموعة قد عبرت عنه بدقة في اقتراحها، ولكن لم يتسن التوصل إلى اتفاق بشأن الاقتراح.
    He urged Member States not to rush into taking a decision on the proposal. UN وحث الدول الأعضاء على عدم التسرع في اتخاذ قرار بشأن الاقتراح.
    The Conference encourages all States Parties to convey their views to the Depositaries on the proposal by the Islamic Republic of Iran. UN ويشجع المؤتمر جميع الدول الأطراف على إبداء آرائها إلى الجهة الوديعة بشأن الاقتراح الذي قدمته جمهورية إيران الإسلامية.
    Permission to speak on the motion shall be accorded only to two members opposing the closure, after which the motion shall be put to the vote immediately. UN ولا يُسمح بالتكلم بشأن الاقتراح إلاّ لعضوين اثنين يعارضان الإقفال، ثم يُطرح الاقتراح للتصويت على الفور.
    Permission to speak on the motion shall be accorded only to two members opposing the closure, after which the motion shall be put to the vote immediately. UN ولا يُسمح بالتكلم بشأن الاقتراح إلاّ لعضوين اثنين يعارضان الإقفال، ثم يُطرح الاقتراح للتصويت على الفور.
    There were also some doubts raised about the proposal concerning the acceptance of the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice. UN كما أن شكوكا أُثيرت بشأن الاقتراح المتعلق بالقبول الإلزامي لاختصاص محكمة العدل الدولية.
    The representative of the United Kingdom made a statement regarding the proposal made by the Chairman. UN أدلـى ممثل المملكة المتحدة ببيان بشأن الاقتراح المقدم من الرئيس.
    He sought views on the suggestion made by Ms. Wedgwood. UN والتمس الآراء بشأن الاقتراح الذي طرحته السيدة ودجوود.
    With respect to the proposal referred to in recommendation 148, the law should: UN 149- بشأن الاقتراح المشار إليه في التوصية 148، ينبغي:
    The Assembly was unable to reach a decision by consensus on the scale of assessment of contributions of members of the Authority and it was therefore agreed to defer taking a decision on both the proposal and the proposed amendment to a resumed meeting of the Assembly to be convened on a date to be announced by the Secretary-General. UN ولم تتمكن الجمعية من التوصل الى مقرر بتوافق اﻵراء بشأن جدول اﻷنصبة المقررة لاشتراكات اﻷعضاء في السلطة، وتم الاتفاق بالتالي على إرجاء اتخاذ قرار بشأن الاقتراح والتعديل المقترح حتى تعقد الجمعية اجتماعا مستأنفا في تاريخ لاحق يعلنه اﻷمين العام.
    262. Several reservations had been expressed at that session with regard to the suggestion. UN ٢٦٢ - وقد أعرب في تلك الدورة عن عدة تحفظات بشأن الاقتراح.
    With regard to recommendations to improve efficiency in the Department, questions were raised regarding the proposed mobility and flexibility of staff of the Department. UN وبخصوص التوصيات الداعية إلى تحسين الكفاءة على صعيد الإدارة، طرحت أسئلة بشأن الاقتراح المتعلق بتنقل موظفي الإدارة ومرونتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more