"بشأن التعويض" - Translation from Arabic to English

    • on compensation
        
    • respect to compensation
        
    • concerning compensation
        
    • on Reparation
        
    • for compensation
        
    • about compensation
        
    • as to compensation
        
    • respect to an award
        
    • regarding compensation
        
    • on awards of compensation
        
    • on Reparations
        
    • the compensation
        
    Government Decree 47 of 1999 laid down detailed provisions on compensation and the restoration of dignity and honour. UN ويرسي المرسوم الحكومي رقم 47 الصادر في سنة 1999 أحكام تفصيلية بشأن التعويض واسترداد الكرامة والشرف.
    Dispute Tribunal judgement on compensation is vacated UN نقض حكم محكمة الأمم المتحدة للمنازعات بشأن التعويض
    Dispute Tribunal judgement on compensation is vacated in its entirety UN حكم محكمة المنازعات بشأن التعويض تم نقضه برمته
    Accordingly, the Panel has made no recommendation with respect to compensation for claim preparation costs. UN وبناء على ذلك، لم يقدم الفريق أي توصية بشأن التعويض عن تكاليف إعداد المطالبات.
    It would be difficult to set a general rule concerning compensation for losses caused by an act that would be wrongful, but for the presence of a certain circumstance. UN ومن الصعب وضع قاعدة عامة بشأن التعويض عن الخسائر التي يتسبب فيها فعل يُعتبر غير مشروع لولا وجود ظرف معين.
    In its advisory opinion on Reparation for Injuries Suffered in the Service of the United Nations, the International Court of Justice distinguished between subjective and objective personality and limited the scope of personality to the necessary means to achieve the objectives of the organization. UN وتُميِّز محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن التعويض عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة، بين الشخصية الذاتية والشخصية الموضوعية وتجعل نطاق الشخصية مقتصرا على الوسائل الضرورية لتحقيق أهداف المنظمة.
    The Ministry of Justice was preparing an amended version of the Act which would include a specific provision on compensation for detention in a psychiatric establishment. UN وتعكف وزارة العدل على إعداد نسخة معدلة من القانون تتضمن حكماً محدداً بشأن التعويض عن الاحتجاز في مؤسسة الأمراض النفسية.
    After the completion of an investigation, it can issue recommendations on compensation and further investigations to bring perpetrators to justice. UN إذ يمكنها، بعد الفروغ من التحقيق، أن تصدر توصيات بشأن التعويض وإجراء تحقيقات إضافية من أجل تقديم الجناة للعدالة.
    After the completion of an investigation, it can issue recommendations on compensation and further investigations to bring perpetrators to justice. UN إذ يمكنها، بعد الفروغ من التحقيق، أن تصدر توصيات بشأن التعويض وإجراء تحقيقات إضافية من أجل تقديم الجناة للعدالة.
    Propositions and conclusions on compensation for business losses: Types of damages and their valuation UN مقترحات واستنتاجات بشأن التعويض عن الخسائر التجارية: أنواع الأضرار وتقييمها
    These comments were taken into consideration by the Panel when making its recommendations on compensation for this claim. UN ووضع الفريق هذه الملاحظات في اعتباره عند تقديمه توصيات بشأن التعويض عن هذه المطالبة.
    Propositions and conclusions on compensation for business losses: Types of damages and their valuation UN مقترحات واستنتاجات بشأن التعويض عن الخسائر التجارية: أنواع الأضرار وتقييمها
    Propositions and Conclusions on compensation for Business Losses: Types of Damages and Their Valuation UN مقترحات واستنتاجات بشأن التعويض عن الخسائر التجارية: أنواع الأضرار وتقييمها
    Accordingly, the Panel has made no recommendation with respect to compensation for claim preparation costs. UN وبناءً على ذلك، لم يقدم الفريق أي توصية بشأن التعويض عن تكاليف إعداد المطالبات.
    Accordingly, the Panel has made no recommendation with respect to compensation for claim preparation costs. UN وبناء على ذلك، لم يقدم الفريق أي توصية بشأن التعويض عن تكاليف إعداد المطالبات.
    Accordingly, the Panel has made no recommendation with respect to compensation for claim preparation costs. UN وبناء على ذلك، لم يقدم الفريق أي توصية بشأن التعويض عن تكاليف إعداد المطالبات.
    It would be difficult to set a general rule concerning compensation for losses caused by an act that would be wrongful, but for the presence of a certain circumstance. UN ومن الصعب وضع قاعدة عامة بشأن التعويض عن الخسائر التي يتسبب فيها فعل يُعتبر غير مشروع لولا وجود ظرف معين.
    In its 1949 advisory opinion on Reparation for Injuries Suffered in the Service of the United Nations, the International Court of Justice had held that the separate legal personality of an international organization might be inferred in certain circumstances from the competences, powers and purposes that the member States had given to it. UN وقد قررت محكمة العدل الدولية، في فتواها الصادرة في عام 1949 بشأن التعويض عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة، أن الشخصية القانونية المستقلة للمنظمة الدولية قد تستشف في ظروف معينة من الصلاحيات، والسلطات والأغراض التي أعطتها لها الدول الأعضاء.
    In making its recommendations for compensation for unpaid retention monies, the Panel considers that the evidence supports some modest reductions to the amounts claimed. UN وعند تقديم التوصيات بشأن التعويض عن ضمانات الأداء غير المدفوعة، يرى الفريق أن الأدلة تدعم اجراء بعض التخفيضات المتواضعة للمبالغ المطالب بها.
    The Tort Liability Act contains rules about compensation for loss or damage. UN ويتضمَّن قانون المسؤولية عن الضرر قواعد بشأن التعويض عن الخسارة أو الضرر.
    Reservation as to compensation for damage UN تحفظ بشأن التعويض عن اﻷضرار
    Third, the Panel must value those losses found to be compensable and make recommendations with respect to an award thereon. UN ثالثا، يجب على الفريق أن يقيّم الخسائر التي تثبت قابليتها للتعويض ويقدم توصيات بشأن التعويض عنها.
    Proposals and recommendations for developing a national policy regarding compensation were based on study of groups of victims carried out with MICIVIH support. UN وارتكزت الاقتراحات والتوصيات المتعلقة بوضع سياسة وطنية بشأن التعويض على دراسة لمجموعات من الضحايا أعدت بدعم من البعثة.
    Paragraph 1 (a) of decision 123 directs the Executive Secretary to group overlapping claims relative to the losses sustained by an " E4 " claimant in order to permit the " E4 " Panels to make recommendations on awards of compensation for direct losses suffered by the Kuwaiti company. UN 9- ويوعز في الفقرة 1(أ) من المقرر 123 إلى الأمين التنفيذي بجمع المطالبات المتداخلة المتعلقة بالخسائر التي تكبدها مطالب من الفئة " هاء-4 " كي يتسنى للفريقين المعنيين بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " تقديم توصيات بشأن التعويض عن الخسائر المباشرة التي تكبدتها الشركة الكويتية.
    In that connection, I hope that Parliament will soon resume debate on the two draft laws on Reparations and on the follow-up institution to the Commissions. UN وإني آمل في هذا الصدد أن يستأنف البرلمان قريبا مناقشاته بشأن مشروعي القانونين المعروضين عليه بشأن التعويض عن الأضرار وبشأن المؤسسة المعنية بمتابعة أعمال اللجنتين.
    Failing a friendly agreement with the administration regarding the compensation proposed, the owner has the legal right to refer the matter to the competent court. UN وفي حالة عدم وجود اتفاق بالتراضي مع الإدارة بشأن التعويض المقترح، يتيح القانون للمالك إمكانية اللجوء إلى القاضي المختص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more