"بشأن الصلات" - Translation from Arabic to English

    • on the links
        
    • on the linkages
        
    • on links
        
    • on linkages
        
    • into the links
        
    • about the links
        
    • on the relationship
        
    • about links
        
    • to the links
        
    The Special Rapporteur, in his first report to the Council and elsewhere, has articulated a position on the links between the four elements. UN وقد أوضح المقرر الخاص، في تقريره الأول إلى المجلس وفي مواضع أخرى، موقفه بشأن الصلات التي تجمع بين هذه العناصر الأربعة.
    We urge education on the links between human rights and development as a component of a culture of peace and non-violence. UN ونحث على أن يتم التثقيف بشأن الصلات بين حقوق اﻹنسان والتنمية باعتبارها عنصرا في ثقافة السلام وعدم العنف.
    (iv) Continuing research and holding further expert meetings on the linkages between migration, remittances, trade, investment and development. UN مواصلة البحث وعقد المزيد من اجتماعات الخبراء بشأن الصلات بين الهجرة والتحويلات المالية والتجارة والاستثمار والتنمية.
    There is a need for additional quantitative data and substantial debates on the linkages between culture and development. UN وتدعو الحاجة إلى الحصول على بيانات كمية إضافية ومناقشات جوهرية بشأن الصلات بين الثقافة والتنمية.
    Workshop on links between Drug Trafficking and Other Forms of Organized Crime UN حلقة العمل بشأن الصلات القائمة بين الاتجار بالمخدرات وسائر أشكال الجريمة المنظمة
    Based on the findings, the CERF application template was revised to include specific references to information on linkages between activities funded by CERF and longer-term programmes in the country. UN واستنادا إلى النتائج، تم تنقيح نموذج الطلب الذي يقدَّم إلى الصندوق كي يشمل إشارات محددة إلى المعلومات بشأن الصلات التي تربط بين الأنشطة الممولة من الصندوق والبرامج الطويلة الأجل في البلد.
    :: Improving knowledge on the links between production and consumption patterns and biodiversity UN :: تحسين المعرفة بشأن الصلات القائمة بين أنماط الإنتاج والاستهلاك والتنوع البيولوجي
    To promote multidisciplinary research on the links between health, the environment and sustainable development, including intersectoral data and indicators, operational and social research, and case-studies; UN تشجيع البحوث المتعددة التخصصات بشأن الصلات بين الصحة والبيئة والتنمية المستدامة، بما في ذلك البيانات والمؤشرات المشتركة بين القطاعات، والبحوث التشغيلية والاجتماعية، ودراسات الحالات الافرادية؛
    Objective: To communicate knowledge on the links between biodiversity, ecosystem services and human well-being to support scientific agenda-setting and the mainstreaming of ecosystem services into decision-making. UN الهدف: الإبلاغ بالمعارف بشأن الصلات بين التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي والرفاه البشري، لدعم وضع جداول الأعمال العلمية وإدراج خدمات النظام الإيكولوجي في صميم عمليات اتخاذ القرارات.
    UNDP headquarters would continue to provide policy guidance to country offices on the links between trade, investment and integration in the global economy. UN وسيواصل مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديم اﻹرشاد في مجال السياسات إلى المكاتب القطرية بشأن الصلات القائمة بين التجارة والاستثمار والتكامل في الاقتصاد العالمي.
    The Service also published a paper that presented initial empirical evidence on the links between climate change, natural disasters and displacement in Africa. UN ونشرت الدائرة أيضاً ورقة قدمت الأدلة الموضوعية الأولية بشأن الصلات بين تغير المناخ والكوارث الطبيعية والتشرد في أفريقيا.
    Attention was also drawn to improving awareness-raising and access to information on the links between climate change and forest issues, particularly within the Pacific countries and the African region. UN ووُجِّه الانتباه أيضا إلى إذكاء الوعي وتحسين سبل الوصول إلى المعلومات بشأن الصلات بين تغير المناخ والمسائل المتعلقة بالغابات، ولا سيما في بلدان المحيط الهادئ والمنطقة الأفريقية.
    The Commission also transmitted a note prepared by the Secretariat on the linkages between gender equality and the United Nations development agenda. UN وأحالت اللجنة أيضا مذكرة أعدتها الأمانة العامة بشأن الصلات القائمة بين المساواة بين الجنسين وخطة الأمم المتحدة للتنمية.
    Little work had been done within the United Nations system on the linkages between gender equality and such technologies. UN وذكرت أن منظومة الأمم المتحدة لم تفعل الكثير بشأن الصلات بين المساواة بين الجنسين وتكنولوجيا المعلومات.
    The task force will also advise on the linkages between the Millennium Development Goals and other national planning tools. UN وتقدم فرقة العمل هذه أيضا مشورتها بشأن الصلات بين الأهداف الإنمائية للألفية وسائر أدوات التخطيط الوطنية.
    In addition, the Netherlands supports the building of knowledge on the linkages between disarmament and gender. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدعم هولندا بناء المعرفة بشأن الصلات بين نزع السلاح ونوع الجنس.
    It should also elaborate on the linkages between the United Nations and the World Trade Organization, while taking into account the fact that the World Trade Organization is a contractual entity. UN وينبغي للتقرير أيضا أن يسهب بشأن الصلات ما بين اﻷمم المتحدة والمنظمة العالمية للتجارة، في الوقت الذي يأخذ في اعتباره أن المنظمة العالمية للتجارة كيان تعاقدي.
    Background paper on the Workshop on links between Drug Trafficking and Other Forms of Organized Crime UN ورقة معلومات خلفية عن حلقة العمل بشأن الصلات القائمة بين الاتجار بالمخدرات وسائر أشكال الجريمة المنظَّمة
    In 2010, thematic sessions were held on linkages between HIV and sexual and reproductive health and on the role of food and nutrition. UN وفي عام 2010، عُقدت جلسات موضوعية بشأن الصلات بين فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية وبشأن دور الغذاء والتغذية.
    Further research is needed into the links between the processes of globalization and negative aspects of international trade and the ways in which policies may be formulated to promote and protect human rights in this regard. UN ويتعين القيام بمزيد من الأبحاث بشأن الصلات بين عمليات العولمة والآثار السلبية للتجارة الدولية والطرق التي يمكن بها صياغة السياسات لكفالة تعزيز وحماية حقوق الإنسان في هذا الصدد.
    She viewed education about the links that tie different societies to slavery and how to break those links as essential. UN ورأت ضرورة التثقيف بشأن الصلات التي تربط مجتمعات مختلفة بالرق، وكيفية تحطيم هذه الصلات كأمر ضروري.
    The Office also advises the Secretary-General on the relationship between political, security, humanitarian and development initiatives linked to " definitive recovery " and in performing a convening role to ensure that the United Nations system as a whole is developing appropriate capacities. UN كما يسدي المكتب المشورة إلى الأمين العام بشأن الصلات بين المبادرات السياسية والأمنية والإنسانية والإنمائية المرتبطة بمسألة " التعافي النهائي " ، وبشأن الاضطلاع بالدور الجامع بما يكفل تطوير القدرات المناسبة لمنظومة الأمم المتحدة ككل.
    553. Questions were raised about links between ACC and the World Bank and as to whether the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) and the World Bank’s Comprehensive Development Framework are duplicative. UN ٣٥٥ - وطرح سؤالان بشأن الصلات بين لجنة التنسيق اﻹدارية والبنك الدولي، وبشأن إمكانية وجود ازدواجية بين إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية واﻹطار اﻹنمائي الشامل المقترح من البنك الدولي.
    Recalling the provisions of the 1988 Convention relating to the links between illicit trafficking and other organized criminal activities, UN وإذ تستذكر ما تتضمَّنه اتفاقية سنة 1988 من أحكام بشأن الصلات بين الاتجار بالمخدِّرات وسائر الأنشطة الإجرامية المنظَّمة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more