"بشأن النص" - Translation from Arabic to English

    • on the text
        
    • regarding the text
        
    • on the draft
        
    • on a text
        
    • of the text
        
    • about the script
        
    Kenya was honoured to facilitate the informal consultations on the text that led to the resolution's adoption this morning. UN وتشرفت كينيا بتيسير المشاورات غير الرسمية بشأن النص الذي أدى إلى اتخاذ القرار صباح هذا اليوم.
    In the absence of an agreement on transparency requirements, the Disarmament Commission did not succeed in concluding negotiations on the text by consensus in 1989. UN وفي غياب اتفاق بشأن متطلبات الشفافية، لم تنجح هيئة نزع السلاح في اختتام المفاوضات بشأن النص بتوافق الآراء عام 1989.
    Before submitting the draft resolution, Hungary held several rounds of informal discussions on the text in Geneva and in New York. UN وقبل تقديم مشروع القرار، عقدت هنغاريا العديد من جولات المناقشات غير الرسمية بشأن النص في جنيف ونيويورك.
    It was unfortunate that, once again, no consultations had been convened on the text. UN كما أنه من المؤسف، مرة أخرى، عدم عقد أية مشاورات بشأن النص.
    The European Union is currently consulting other space-faring nations on the text with the aim of reaching a consensus text that would be acceptable to as many States as possible. UN ويشاور الاتحاد الأوروبي حاليا دول أخرى رائدة للفضاء بشأن النص بغية التوصل إلى نص توافقي يقبله أكبر عدد ممكن من الدول.
    During the first two days of the session, general views were heard before proceeding to a first round of discussions on the text. UN وخلال اليومين الأولين من الدورة، عُرضت آراء عامة قبل الانتقال إلى الجولة الأولى من المناقشات بشأن النص نفسه.
    The Commission's decision to include in its report the text of the draft articles not yet officially adopted should facilitate the timely completion of work on the text. UN وقال إن قرار اللجنة تضمين تقريرها نص مشاريع المواد التي لم تُعتَمد رسمياً بعد سيُيسَّر إنجاز العمل بشأن النص في حينه.
    I do not know whether informal consultations on the text as read out by the distinguished Ambassador of Australia can do very much at this stage. UN وأنا لا أعرف ما إذا كان بإمكان المشاورات غير الرسمية بشأن النص كما قرأه سفير استراليا الموقر أن تحقق الكثير في هذه المرحلة.
    The European Union therefore considered it preferable not to take a decision on the text at present. UN وقال في خاتمة بيانه إن الاتحاد اﻷوروبي يرى لذلك من اﻷفضل عدم اتخاذ قرار بشأن النص فورا.
    Subsequently, the Office of Legal Affairs and the Department of Peacekeeping Operations had convened a meeting for a final exchange of views on the text. UN وعلى إثر ذلك، عقد مكتب الشؤون القانونية وإدارة عمليات حفظ السلام اجتماعا خُصص لتبادل أخير للآراء بشأن النص.
    There was agreement on the text, but it should be moved to an appropriate place in Part 2. UN وهناك اتفاق بشأن النص ، بيد أنه ينبغي نقله الى مكان مناسب في الباب ٢ .
    There was consensus on the principles underlying articles 1, 2, 12, 13 and 14; however, there still remained difficulties on the text. UN فلقد وجد توافق للآراء بشأن المبادئ الكامنة في المواد 1 و2 و12 و13 و14؛ بيد أنه لا تزال هناك صعوبات بشأن النص.
    He was surprised that neither the African Group nor the Group of 77 had been consulted on the text. UN وأضاف قائلا انه يستغرب أن المجموعة اﻷفريقية أو مجموعة الـ ٧٧ لم تستشر بشأن النص.
    Many delegations, including his own, had refrained from insisting on the inclusion of preferred positions in the interests of general consensus on the text. UN فالكثير من الوفود، بما في ذلك وفده نفسه، أحجم عن الإصرار على إدراك الأوضاع التفضيلية لمصلحة التوافق العام في الآراء بشأن النص.
    It reserved its final decision on the text as a whole pending thorough study of the draft by relevant Government departments. UN واحتفظت بقرارها النهائي بشأن النص برمته ريثما تنظر الإدارات الحكومية المختصة في المشروع بشكل متعمق.
    His delegation supported the idea of setting up a working group to conduct consultations on the text. UN ويؤيد وفد بلده فكرة إنشاء فريق عامل لإجراء مشاورات بشأن النص.
    She said negotiations on the text were ongoing and expressed the hope that the draft resolution would be adopted without a vote as in previous years. UN وقالت إن المفاوضات بشأن النص مستمرة، وأعربت عن أملها في اعتماد مشروع القرار بدون تصويت، كما حدث في السنوات الماضية.
    Certain sections of the draft decision were enclosed in square brackets to indicate a lack of consensus on the text therein. UN وكانت أفرع معينة من مشروع المقرر قد وضعت داخل أقواس معقوفة لتدل على عدم تحقق الاتفاق في الرأي بشأن النص الموضوع داخلها.
    Accordingly, it was important that the Commission convey its views on the text in order to assist States in their future consideration of the issue. UN وعليه، رُئي أن من المهم أن تبدي اللجنة آراءها بشأن النص لمساعدة الدول عند نظرها في هذه المسألة في المستقبل.
    The sponsor delegation announced its intention to conduct informal consultations on the revised working paper and to take into account all concrete suggestions presented by other delegations regarding the text. UN وأعلن الوفد الذي تبنى الورقة عن عزمه على إجراء مشاورات غير رسمية بشأن ورقة العمل المنقحة وعلى مراعاة جميع الاقتراحات المحددة المقدمة من الوفود الأخرى بشأن النص.
    It was regrettable that those discussions had eclipsed the substantive debate on the draft resolution. UN ويأسف الوفد الفنزويلي لحقيقة أن هذه المناقشة قد حجبت النقاش الموضوعي بشأن النص.
    My delegation therefore regrets that it was not possible to reach consensus on a text under this agenda item. UN لذلك يأسف وفدي ﻷنه لم يمكن التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن النص المعروض في إطار بند جدول اﻷعمال هذا.
    There are adjustments to be made, and we are ready to participate in the discussion of the text. UN وهناك تعديلات يتعين إدخالها، ونحن مستعدون للمشاركة في المناقشات بشأن النص.
    Listen, we want to talk to you about the script. Open Subtitles أسمع, نريد أن نتحدث معك بشأن النص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more