Kenya was honoured to facilitate the informal consultations on the text that led to the resolution's adoption this morning. | UN | وتشرفت كينيا بتيسير المشاورات غير الرسمية بشأن النص الذي أدى إلى اتخاذ القرار صباح هذا اليوم. |
In the absence of an agreement on transparency requirements, the Disarmament Commission did not succeed in concluding negotiations on the text by consensus in 1989. | UN | وفي غياب اتفاق بشأن متطلبات الشفافية، لم تنجح هيئة نزع السلاح في اختتام المفاوضات بشأن النص بتوافق الآراء عام 1989. |
Before submitting the draft resolution, Hungary held several rounds of informal discussions on the text in Geneva and in New York. | UN | وقبل تقديم مشروع القرار، عقدت هنغاريا العديد من جولات المناقشات غير الرسمية بشأن النص في جنيف ونيويورك. |
It was unfortunate that, once again, no consultations had been convened on the text. | UN | كما أنه من المؤسف، مرة أخرى، عدم عقد أية مشاورات بشأن النص. |
The European Union is currently consulting other space-faring nations on the text with the aim of reaching a consensus text that would be acceptable to as many States as possible. | UN | ويشاور الاتحاد الأوروبي حاليا دول أخرى رائدة للفضاء بشأن النص بغية التوصل إلى نص توافقي يقبله أكبر عدد ممكن من الدول. |
During the first two days of the session, general views were heard before proceeding to a first round of discussions on the text. | UN | وخلال اليومين الأولين من الدورة، عُرضت آراء عامة قبل الانتقال إلى الجولة الأولى من المناقشات بشأن النص نفسه. |
The Commission's decision to include in its report the text of the draft articles not yet officially adopted should facilitate the timely completion of work on the text. | UN | وقال إن قرار اللجنة تضمين تقريرها نص مشاريع المواد التي لم تُعتَمد رسمياً بعد سيُيسَّر إنجاز العمل بشأن النص في حينه. |
I do not know whether informal consultations on the text as read out by the distinguished Ambassador of Australia can do very much at this stage. | UN | وأنا لا أعرف ما إذا كان بإمكان المشاورات غير الرسمية بشأن النص كما قرأه سفير استراليا الموقر أن تحقق الكثير في هذه المرحلة. |
The European Union therefore considered it preferable not to take a decision on the text at present. | UN | وقال في خاتمة بيانه إن الاتحاد اﻷوروبي يرى لذلك من اﻷفضل عدم اتخاذ قرار بشأن النص فورا. |
Subsequently, the Office of Legal Affairs and the Department of Peacekeeping Operations had convened a meeting for a final exchange of views on the text. | UN | وعلى إثر ذلك، عقد مكتب الشؤون القانونية وإدارة عمليات حفظ السلام اجتماعا خُصص لتبادل أخير للآراء بشأن النص. |
There was agreement on the text, but it should be moved to an appropriate place in Part 2. | UN | وهناك اتفاق بشأن النص ، بيد أنه ينبغي نقله الى مكان مناسب في الباب ٢ . |
There was consensus on the principles underlying articles 1, 2, 12, 13 and 14; however, there still remained difficulties on the text. | UN | فلقد وجد توافق للآراء بشأن المبادئ الكامنة في المواد 1 و2 و12 و13 و14؛ بيد أنه لا تزال هناك صعوبات بشأن النص. |
He was surprised that neither the African Group nor the Group of 77 had been consulted on the text. | UN | وأضاف قائلا انه يستغرب أن المجموعة اﻷفريقية أو مجموعة الـ ٧٧ لم تستشر بشأن النص. |
Many delegations, including his own, had refrained from insisting on the inclusion of preferred positions in the interests of general consensus on the text. | UN | فالكثير من الوفود، بما في ذلك وفده نفسه، أحجم عن الإصرار على إدراك الأوضاع التفضيلية لمصلحة التوافق العام في الآراء بشأن النص. |
It reserved its final decision on the text as a whole pending thorough study of the draft by relevant Government departments. | UN | واحتفظت بقرارها النهائي بشأن النص برمته ريثما تنظر الإدارات الحكومية المختصة في المشروع بشكل متعمق. |
His delegation supported the idea of setting up a working group to conduct consultations on the text. | UN | ويؤيد وفد بلده فكرة إنشاء فريق عامل لإجراء مشاورات بشأن النص. |
She said negotiations on the text were ongoing and expressed the hope that the draft resolution would be adopted without a vote as in previous years. | UN | وقالت إن المفاوضات بشأن النص مستمرة، وأعربت عن أملها في اعتماد مشروع القرار بدون تصويت، كما حدث في السنوات الماضية. |
Certain sections of the draft decision were enclosed in square brackets to indicate a lack of consensus on the text therein. | UN | وكانت أفرع معينة من مشروع المقرر قد وضعت داخل أقواس معقوفة لتدل على عدم تحقق الاتفاق في الرأي بشأن النص الموضوع داخلها. |
Accordingly, it was important that the Commission convey its views on the text in order to assist States in their future consideration of the issue. | UN | وعليه، رُئي أن من المهم أن تبدي اللجنة آراءها بشأن النص لمساعدة الدول عند نظرها في هذه المسألة في المستقبل. |
The sponsor delegation announced its intention to conduct informal consultations on the revised working paper and to take into account all concrete suggestions presented by other delegations regarding the text. | UN | وأعلن الوفد الذي تبنى الورقة عن عزمه على إجراء مشاورات غير رسمية بشأن ورقة العمل المنقحة وعلى مراعاة جميع الاقتراحات المحددة المقدمة من الوفود الأخرى بشأن النص. |
It was regrettable that those discussions had eclipsed the substantive debate on the draft resolution. | UN | ويأسف الوفد الفنزويلي لحقيقة أن هذه المناقشة قد حجبت النقاش الموضوعي بشأن النص. |
My delegation therefore regrets that it was not possible to reach consensus on a text under this agenda item. | UN | لذلك يأسف وفدي ﻷنه لم يمكن التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن النص المعروض في إطار بند جدول اﻷعمال هذا. |
There are adjustments to be made, and we are ready to participate in the discussion of the text. | UN | وهناك تعديلات يتعين إدخالها، ونحن مستعدون للمشاركة في المناقشات بشأن النص. |
Listen, we want to talk to you about the script. | Open Subtitles | أسمع, نريد أن نتحدث معك بشأن النص |