"بشأن بروتوكول" - Translation from Arabic to English

    • on the Protocol
        
    • on a protocol
        
    • for a Protocol
        
    • the protocol to
        
    Nuclear-weapon States' renewed efforts to resolve the pending issues on the Protocol to the Bangkok Treaty were seen as encouraging. UN ورئي أن الجهود التي بذلتها مجددا الدول الحائزة للأسلحة النووية لتسوية المسائل العالقة بشأن بروتوكول معاهدة بانكوك جهود مشجعة.
    Expert consultation on the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air UN مشاورات الخبراء بشأن بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو
    D. Consultations with the nuclear-weapon States on the Protocol to the Treaty UN دال - المشاورات مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن بروتوكول المعاهدة
    It was extremely unfortunate for the victims of cluster munitions that no agreement had been reached on a protocol in 2008. UN ومن سوء طالع ضحايا الذخائر العنقودية أنه لم يتم التوصل في عام 2008 إلى اتفاق بشأن بروتوكول ما.
    The European Union therefore considers that the negotiation on a protocol should continue to be a high priority for the international community in 1999. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي، بالتالي، أن التفاوض بشأن بروتوكول ينبغي أن يظل أولوية عليا للمجتمع الدولي في ١٩٩٩.
    D. Consultations with the nuclear-weapon States on the Protocol to the Treaty UN دال - المشاورات مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن بروتوكول المعاهدة
    Express expectation to resume negotiations on the Protocol on strengthening the Convention. UN وتعرب عن تطلعها لاستئناف المفاوضات بشأن بروتوكول تعزيز الاتفاقية.
    We would like to note the willingness of the participating States in Central Asia to consult further on the Protocol to the Treaty. UN ونود أن نشير إلى استعداد الدول المشاركة في وسط آسيا لإجراء المزيد من المشاورات بشأن بروتوكول المعاهدة.
    Moreover, an inclination towards a unilateral approach is blocking the negotiations on the Protocol of the Biological Weapons Convention. UN ثم إن الميل نحو اتباع نهج انفرادي، يسد الطريق أمام المفاوضات بشأن بروتوكول اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Chaired workshop on the Protocol of Principles of Environmental Protection prepared by ICEL and the IUCN Environmental Law Commission. UN رئيس حلقة عمل بشأن بروتوكول مبادئ حماية البيئة الذي شارك في إعداده الاتحاد الدولي ولجنة القانون البيئي التابعة له.
    States parties looked forward to the resumption of consultations with nuclear-weapon States on the Protocol to the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia. UN وأعربت الدول الأطراف عن تطلعها إلى استئناف المشاورات مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن بروتوكول معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    We are satisfied with the conclusion of the negotiations between the five permanent members of the Security Council and the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) on the Protocol to the Treaty of the Southeast Asia Nuclear Weapon Free Zone. UN ونحن مرتاحون لاختتام المفاوضات بين الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن ورابطة دول جنوب شرق آسيا بشأن بروتوكول معاهدة جعل منطقة جنوب شرق آسيا منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Her Government attached great importance to the negotiations on the Protocol on biosafety and hoped that they would be completed as early as possible. UN وقالت إن حكومتها تعلق أهمية كبرى على المفاوضات بشأن بروتوكول السلامة اﻷحيائية، وتأمل أن يتم الانتهاء منها بأسرع ما يمكن.
    The Global Programme supports the task force through information supply, particularly on the Protocol against Trafficking in Persons, which supplements the Convention against Transnational Organized Crime, and through data exchanges on trafficking. UN ويدعم البرنامج العالمي فرقة العمل عن طريق تزويدها بالمعلومات، ولا سيما بشأن بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص الذي يكمل اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ومن خلال تبادل البيانات عن الاتجار.
    The Movement also welcomes Mongolia's nuclear-weapon-free status, Cuba's ratification of the Tlatelolco Treaty and the ongoing consultations between the Association of South-East Asian Nations (ASEAN) and the nuclear-weapon States on the Protocol to the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free-Zone Treaty. UN كما ترحب الحركة بوضع منغوليا الخالية من الأسلحة النووية، وتصديق كوبا على معاهدة تلاتيلولكو والمشاورات الجارية بين رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن بروتوكول معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا.
    Norway attached great importance to a successful conclusion of the negotiations on a protocol on biosafety. UN وتولي النرويج أهمية كبيرة لاختتام المفاوضات بشأن بروتوكول التنوع البيولوجي اختتاما ناجحا.
    His delegation also attached great importance to the successful conclusion of negotiations on a protocol on biosafety. UN وإن وفده يعلق أهمية كبرى على النتائج الناجحة للمفاوضات بشأن بروتوكول السلامة اﻷحيائية.
    Negotiations on the humanitarian issues led to an agreement on a protocol to improve the humanitarian situation in Darfur. UN وأفضت المفاوضات المتعلقة بالمسائل الإنسانية إلى اتفاق بشأن بروتوكول لتحسين الحالة الإنسانية في دارفور.
    The Conference accepted the template developed by the expert group as the basis for initiating negotiations on a protocol on illicit trade in tobacco products. UN وقَبِل مؤتمر الأطراف النموذج، الذي أعده فريق الخبراء، أساسا لبدء المفاوضات بشأن بروتوكول للاتجار غير المشروع بمنتجات التبغ.
    :: Decision by the Council of Ministers of the Southern African Development Community to conclude its negotiations on a protocol on the control of firearms, ammunition and other related materials in the region of the community. UN :: قرار مجلس وزراء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي باختتام مفاوضاته بشأن بروتوكول مراقبة الأسلحة النارية والذخائر والمواد الأخرى ذات الصلة في منطقة الجماعة.
    Finally, five parties made formal proposals for a Protocol under the United Nations Framework Convention on Climate Change pursuant to article 17 of the Convention. UN وفي الختام، قُدِّمت خمس دول أطراف مقترحات رسمية بشأن بروتوكول بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، عملا بالمادة 17 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more