"بشأن سياسة" - Translation from Arabic to English

    • on the policy
        
    • about the policy
        
    • policy on
        
    • the policy of
        
    • policy statement
        
    Considerable progress has been achieved on the policy and procedures for reimbursement to troop contributors. UN وقد تحقق قدر كبير من النجاح بشأن سياسة وإجراءات السداد للدول المساهمة بقوات.
    Without wishing to needlessly prolong this debate, we should like at least to stress a number of very specific points on the policy and approach of our Government. UN ودون أن نطيل هذه المناقشة بلا داع، نود أن نركز أقله على عدد من النقاط المحددة جدا بشأن سياسة ونهج حكومة بلدي.
    An information circular on the policy regarding the acceptance of gifts has been drafted and is being finalized. UN وأُعد تعميم إعلامي بشأن سياسة قبول الهدايا ويجري الآن وضعه في صيغته النهائية.
    Allow me now to say a few words about the policy for children that my country has been carrying out during the past 10 years. UN واسمحوا لي الآن أن أقول بضع كلمات بشأن سياسة الأطفال التي طبقها بلدي خلال السنوات العشر الماضية.
    Since the establishment of IAEA, developing countries have continually expressed serious concerns about the policy for funding technical cooperation, based on voluntary contributions that are unpredictable, unsecured and subject to the political motivations of the donors. UN ومنذ إنشاء الوكالة، أعربت البلدان النامية مرارا وتكرارا عن قلقها الشديد بشأن سياسة تمويل التعاون التقني، القائمة على تبرعات لا يمكن التنبؤ بها، وغير مضمونة، وتخضع لدوافع سياسية لدى الجهات المانحة.
    See Article 13 on Australia's policy on women in sport and the issue of pregnant women in sport. UN انظر المادة 13 بشأن سياسة أستراليا فيما يتعلق بالمرأة في مجال الرياضة ومسألة مشاركة النساء والحوامل في الرياضة.
    The Unit also participated in several informal meetings of the Second Committee on the policy on the independent system-wide evaluation for operational activities for development. UN وشاركت الوحدة أيضا في العديد من الاجتماعات غير الرسمية للجنة الثانية بشأن سياسة التقييمات المستقلة على نطاق المنظومة.
    Our work with the Office of the High Commissioner for Human Rights and with the Organization of American States on the policy of truth, justice and redress for victims must, along with our historic memory, heal wounds and help to extinguish the flames of violence forever. UN وعملنا مع مفوضية حقوق الإنسان ومنظمة الدول الأمريكية بشأن سياسة الحقيقة والعدالة وتعويض الضحايا، إلى جانب ذاكرتنا التاريخية، لا بد أن يؤدي إلى التئام الجراح والمساعدة في إخماد نيران العنف إلى الأبد.
    It also lobbied for the promotion of the rights of indigenous peoples in the Netherlands at various forums and platforms, including a round-table conference in 2006 with the Dutch Parliament on the policy of the Government of the Netherlands regarding indigenous peoples. UN وسعت أيضا إلى كسب التأييد لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية في هولندا في مختلف المحافل والمنابر، بما في ذلك مؤتمر المائدة المستديرة الذي عقد في عام 2006 مع البرلمان الهولندي بشأن سياسة حكومة هولندا فيما يتعلق بالسكان الأصليين.
    (a) Report on the policy for access to United Nations documentation by Member States and the public; UN (أ) تقرير بشأن سياسة إمكانية اطلاع الدول الأعضاء والجمهور على وثائق الأمم المتحدة؛
    These developments augur well for a continuing dialogue on the policy of the Government of China on the use of the death penalty. UN وهذه التطورات تبشر بحوار متصل بشأن سياسة حكومة الصين فيما يتعلق بتطبيق عقوبة الإعدام.(37)
    A new assignments policy had been adopted in June 2010; discussions on the policy for promotion were well along, and deliberations on recruitment, conversions and contracts would follow. UN وقد اعتُمدت في حزيران/يونيه 2010 سياسة جديدة للتكليفات، وهناك مناقشات جارية بشأن سياسة الترقية، وسيعقب ذلك إجراء مداولات بشأن التعيين والتحويل والعقود.
    This law gives effect to a definition of " terrorist activities " so extensive that, in practice, it allows for the arrest and detention of persons who have peacefully expressed opinions on the policy of the Kingdom. UN فهذا القانون يعرِّف " الأنشطة الإرهابية " تعريفاً واسعاً جداً بحيث إنه يسمح، في الممارسة العملية، بتوقيف واحتجاز الأشخاص الذين يعبّرون تعبيراًَ سلمياً عن آرائهم بشأن سياسة المملكة.
    Sub-decree No. 119 S.E on the policy for Stay in the State Centers (2006) UN المرسوم الفرعي رقم 119 S.E بشأن سياسة الإقامة في المراكز التابعة للدولة (2006)
    (j) Decision No. 79 (23 June 1987) of the Council of Ministers on the policy for placing orphans and homeless people in the State Homeless Centre; UN )ي( القرار رقم ٧٩ )٢٣ حزيران/يونيه ١٩٨٧( الصادر عن مجلس الوزراء بشأن سياسة إيداع اليتامى وعديمي المأوى في مراكز عديمي المأوى الحكومية؛
    (h) Coalition Provisional Authority Decree No. 54 of 2003 on the policy of trade liberalization, forbidding the import of non-military explosive materials for industrial use or of materials that may be used in the manufacture of explosives. UN (ح) أمر سلطة الائتلاف رقم (54) لسنة 2003 بشأن سياسة تحرير التجارة الذي منع استيراد المواد المتفجرة غير العسكرية المستخدمة في الأغراض الصناعية أو المواد التي يمكن استخدامها في صناعة المواد المتفجرة.
    Since the establishment of IAEA, developing countries have continually expressed serious concerns about the policy for funding technical cooperation, based on voluntary contributions that are unpredictable, unsecured and subject to the political motivations of the donors. UN ومنذ إنشاء الوكالة، أعربت البلدان النامية مرارا وتكرارا عن قلقها الشديد بشأن سياسة تمويل التعاون التقني، القائمة على تبرعات لا يمكن التنبؤ بها، وغير مضمونة، وتخضع لدوافع سياسية لدى الجهات المانحة.
    Since the establishment of IAEA, developing countries have continually expressed serious concerns about the policy for funding technical cooperation, based on voluntary contributions that are unpredictable, unsecured and subject to the political motivations of the donors. UN ومنذ إنشاء الوكالة، أعربت البلدان النامية مرارا وتكرارا عن قلقها الشديد بشأن سياسة تمويل التعاون التقني، القائمة على تبرعات لا يمكن التنبؤ بها، وغير مضمونة، وتخضع لدوافع سياسية لدى الجهات المانحة.
    Since the establishment of IAEA, developing countries have continually expressed serious concerns about the policy for funding technical cooperation, based on voluntary contributions that are unpredictable, unsecured and subject to the political motivations of the donors. UN ومنذ إنشاء الوكالة، أعربت البلدان النامية مرارا وتكرارا عن قلقها الشديد بشأن سياسة تمويل التعاون التقني، القائمة على تبرعات لا يمكن التنبؤ بها، وغير مضمونة، وتخضع لدوافع سياسية لدى الجهات المانحة.
    In order to coordinate policy on space research, Ukraine drew up a white paper containing recommendations for European space policy. UN ومن أجل تنسيق السياسات الخاصة ببحوث الفضاء، أعدت أوكرانيا ورقة بيضاء تحتوي على توصيات بشأن سياسة الفضاء الأوروبية.
    This work concluded in 1995 with the preparation and release of a provincial policy statement. UN واختتم هذا العمل في عام ٥٩٩١ بصياغة ونشر إعلان بشأن سياسة المقاطعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more