Notwithstanding all that, the Board's view was that achieving a multilateral agreement on guarantees regarding nuclear fuel was not out of the question. | UN | وعلى الرغم من كل ذلك، فإن المجلس رأى أن إبرام اتفاق متعدد الأطراف بشأن ضمانات تتعلق بالوقود النووي ليس مستبعدا. |
The Act of the Republic of Uzbekistan on guarantees of the rights of the child was adopted on 8 January 2008. | UN | واعتمد قانون جمهورية أوزبكستان بشأن ضمانات حقوق الطفل في 8 كانون الثاني/يناير 2008. |
The Republic of Haiti, which is a party to the NPT, also signed in Vienna on 10 July 2002 the International Atomic Energy Agency's Additional Protocol on Safeguards. | UN | لقد قامت جمهورية هايتي، التي هي طرف في معاهدة عدم الانتشار، بالتوقيع على البروتوكول الإضافي بشأن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا في 10 تموز/يوليه 2002. |
Targeted sanctions raise questions concerning the guarantees of due process and the rule of law. | UN | ويثير فرض جزاءات محددة الهدف تساؤلات بشأن ضمانات مراعاة الإجراءات الواجبة وسيادة القانون. |
Nevertheless, this assessment may not be valid for all countries that have concerns about assurances of supply. | UN | غير أن هذا التقييم ربما لا يصلح لجميع البلدان التي تعتريها مخاوف بشأن ضمانات الإمدادات. |
(b) The information that a law on the guarantees of the Rights of the Child has been drafted; | UN | (ب) المعلومات المقدمة حول سنّ قانون بشأن ضمانات حقوق الطفل؛ |
The delegation of Ukraine to the Conference on Disarmament presents its compliments to the Acting Secretary-General of the Conference, Mr. Michael Møller and has the honour to transmit herewith the briefing note concerning guarantees of the sovereignty, territorial integrity and inviolability of the territory and frontiers of Ukraine. | UN | يهدى وفد أوكرانيا لدى مؤتمر نزع السلاح تحياته إلى الأمين العام للمؤتمر بالنيابة، السيد مايكل مولر، ويتشـرف بأن يحيل طيّه مذكرة إحاطة بشأن ضمانات سيادة أوكرانيا وسلامتها الإقليمية وحرمة أراضيها وحدودها. |
- A law has been drafted on guarantees of equal rights and equal opportunities for men and women. | UN | - تمت صياغة قانون بشأن ضمانات المساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة. |
In addition, the Russian Federation has signed a number of treaties with other States, including the Declaration on the principles of cooperation with the Republic of Hungary on guarantees for the rights of national or ethnic, religious and linguistic minorities. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وقع الاتحاد الروسي عددا من المعاهدات مع دول أخرى منها مثلا، اﻹعلان المتعلق بمبادئ التعاون مع جمهورية هنغاريا بشأن ضمانات حقوق اﻷقليات القومية أو العرقية أو الدينية أو اللغوية. |
Kazakhstan welcomed the gender-specific steps taken, including the adoption of a draft law on guarantees of equal rights and opportunities for women and men. | UN | كما رحبت باتخاذ خطوات محددة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، بما في ذلك اعتماد مشروع قانون بشأن ضمانات المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل. |
A draft federal law had already been adopted in the first reading on guarantees of equality for parliamentary parties in reporting by State mass media. | UN | وقد سبق اعتماد مشروع قانون اتحادي في القراءة الأولى بشأن ضمانات المساواة للأحزاب البرلمانية في التقارير التي تقدمها وسائط الإعلام الحكومية. |
2. Below is the extract from the Law of the Republic of Azerbaijan " on guarantees of gender equality " : | UN | 2 - فيما يلي مقتطفات من قانون جمهورية أذربيجان بشأن " ضمانات المساواة بين الجنسين " : |
A group of national experts is drafting bills on guarantees of the rights of the child and on juvenile justice with the participation of NGOs. | UN | ويعمل فريق من الخبراء الوطنيين على إعداد مشروعي قانونين بشأن " ضمانات حقوق الطفل " و " قضاء الأحداث " ، بمشاركة ممثلين للمنظمات غير الحكومية. |
Drawing on improved understanding of the issue through the Global Consultations process, UNHCR will develop Guidelines on Safeguards for Interception Measures, together with a training package on protection safeguards in interception measures for States, intergovernmental organizations and non-governmental organizations. | UN | ستقوم المفوضية، اعتماداً على تحسين فهم المسألة بواسطة عملية المشاورات العالمية، بوضع مبادئ توجيهية بشأن ضمانات تدابير اعتراض المهاجرين، مع مجموعة تدريبية بشأن ضمانات الحماية في تدابير اعتراض المهاجرين، لصالح الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
UNHCR to develop Guidelines on Safeguards for Interception Measures, together with a training package for States, intergovernmental organizations and NGOs. | UN | x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تضع مبادئ توجيهية بشأن ضمانات تدابير اعتراض المهاجرين، مع مجموعة عناصر تدريبية لصالح الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
12. Targeted sanctions raise questions concerning the guarantees of due process and the rule of law. | UN | 12 - وتثير الجزاءات المفروضة على فئات مستهدفة أسئلة بشأن ضمانات سلامة الإجراءات وسيادة القانون. |
Note verbale dated 1 March 2014 from the Permanent Mission of Ukraine addressed to the Acting Secretary-General of the Conference on Disarmament transmitting the briefing note concerning the guarantees of the sovereignty, territorial integrity and inviolability of the territory and frontiers of Ukraine | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 1 آذار/مارس 2014 موجهة من البعثة الدائمة لأوكرانيا إلى الأمين العام بالنيابة لمؤتمر نزع السلاح، تحيل فيها مذكرة إحاطة بشأن ضمانات سيادة أوكرانيا وسلامتها الإقليمية وحرمة أراضيها وحدودها |
However, this assessment may not be valid for all countries that have concerns about assurances of supply. | UN | بيد أن هذا التقييم ربما لا يصلح لجميع البلدان التي تعتريها مخاوف بشأن ضمانات الإمداد. |
Economic incentives were seldom strong enough, and concerns about assurances of supply were paramount. | UN | فالحوافز الاقتصادية نادرا ما كانت قوية بما يكفي، بينما كانت الشواغل بشأن ضمانات الإمداد طاغية. |
12. Mr. MAMBOUNDOU MOUYAMA (Gabon) said that his delegation would provide further details on the guarantees of the independence of the judiciary at a later stage. | UN | ٢١- السيد مامبوندو موياما )غابون( أعلن أن الفرصة ستتاح فيما بعد لوفد غابون ﻹعطاء ايضاحات بشأن ضمانات استقلال السلطة القضائية. |
The rights and obligations of attorneys are defined in the 27 December 1996 law on the legal profession and the 25 December 1998 law on the guarantees of the legal practice and social protection of attorneys, as well as the Code of Civil Procedure, the Criminal Procedure Code, and the Code of Administrative Liability. | UN | إن حقوق والتزامات المحامين معرَّفة في قانون 27 كانون الأول/ديسمبر 1996 بشأن المهنة القانونية وقانون 25 كانون الأول/ديسمبر 1998 بشأن ضمانات الممارسات القانونية والحماية الاجتماعية للمحامين، وأيضا قانون الإجراءات المدنية وقانون الإجراءات الجنائية وقانون المسؤولية الإدارية. |
This is a normal consequence of a security right (the accessory follows the principal) and this Guide adopts a like recommendation concerning guarantees of the third-party obligor's obligation to pay (see A/CN.9/631, recommendation 164). | UN | وهذه نتيجة عادية للحق الضماني (الفرع يتبع الأصل) ويعتمد هذا الدليل توصية مماثلة بشأن ضمانات التزام الأطراف الثالثة المدينة بالسداد (انظر التوصية 164 في الوثيقة A/CN.9/631). |
We believe that one of the ways to solve this issue is to adopt a protocol on security assurances which will be part and parcel of the NPT. | UN | ونرى أن أحد أساليب حل هذه المسألة هو اعتماد بروتوكول بشأن ضمانات اﻷمن يكون جزءاً لا يتجزأ من معاهدة عدم الانتشار. |