"بشأن عدم الانتشار" - Translation from Arabic to English

    • on non-proliferation
        
    • on nonproliferation
        
    • about non-proliferation
        
    • on nuclear non-proliferation
        
    • concerning non-proliferation
        
    • for non-proliferation
        
    • about nonproliferation
        
    • towards non-proliferation
        
    • a non-proliferation
        
    • of non-proliferation
        
    • their non-proliferation
        
    • the non-proliferation
        
    Working paper submitted by the Islamic Republic of Iran on non-proliferation UN ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية بشأن عدم الانتشار
    Working paper submitted by the Islamic Republic of Iran on non-proliferation UN ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية بشأن عدم الانتشار
    Bilateral and parallel track negotiations on non-proliferation had also proved successful. UN بل توجت أيضا بالنجاح مفاوضات ثنائية وموازية بشأن عدم الانتشار.
    On the one hand, a certain country vigorously promotes negotiations on nonproliferation to guard against other countries. UN فمن ناحية تروج دولة بعينها بقوة إجراء مفاوضات بشأن عدم الانتشار للاحتراز من دول أخرى.
    Implementation had been large-scale and effective through IAEA and regional cooperation arrangements. But such cooperation required a climate of certainty about non-proliferation. UN وذَكَر أن أحكام تلك المادة قد نُفِّذَت على نطاق واسع وبفعالية من خلال الوكالة الدولية للطاقة الذرية وترتيبات التعاون الإقليمي؛ غير أن ذلك التعاون تطُّلب إيجاد مناخ يوحي بالثقة بشأن عدم الانتشار.
    We therefore congratulate all Governments that have expended much time and effort on nuclear non-proliferation. UN لذا نهنئ جميع الحكومات التي قدمت الكثير من الوقت والجهد بشأن عدم الانتشار النووي.
    Will we advance our work on non-proliferation and disarmament, or will we slide back? It is up to us. UN فهل سنحرز تقدما في عملنا بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح أم سنتراجع؟ إن الأمر يتوقف علينا.
    Nuclear-weapon States are sending conflicting signals on non-proliferation. UN إن الدول الحائزة للأسلحة النووية ترسل مؤشرات متناقضة بشأن عدم الانتشار.
    In that year, States parties adopted the 13 practical steps on non-proliferation and disarmament. UN ففي ذلك العام، اعتمدت الدول الأطراف الخطوات العملية الـ 13 بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Saint Vincent and the Grenadines is always willing to promote dialogue and cooperation on non-proliferation in order to address the threats posed by terrorism. UN سانت فنسنت وجزر غرينادين مستعدة دوماً لتعزيز الحوار والتعاون بشأن عدم الانتشار لمعالجة التهديدات التي يشكلها الإرهاب.
    The exchange of information on non-proliferation between the various zones should also be encouraged. UN كما ينبغي تشجيع تبادل المعلومات بشأن عدم الانتشار بين مختلف المناطق.
    Progress on non-proliferation should be coupled with similar progress in respect of nuclear disarmament. UN إن التقدم المحرز بشأن عدم الانتشار ينبغي أن يصاحبه تقدم مماثل فيما يتصل بنزع السلاح النووي.
    My delegation sincerely urges the international community to launch meaningful multilateral deliberations on non-proliferation and disarmament with renewed commitment. UN ويهيب وفدي مخلصا بالمجتمع الدولي الشروع بمفاوضات متعددة الأطراف وذات مغزى بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح وبالتزام متجدد.
    However, the United States believes that signing weapons reduction treaties and making statements on non-proliferation are not enough. UN بيد أن الولايات المتحدة ترى أن التوقيع على معاهدات خفض الأسلحة والإدلاء ببيانات بشأن عدم الانتشار لا يكفي.
    The statement is about the Heiligendamm statement on non-proliferation adopted last Friday by the G-8. UN وهو يتعلق ببيان هيلينغندام بشأن عدم الانتشار الذي اعتمدته مجموعة الثمانية يوم الجمعة الماضي.
    It was felt that there was a need to define clear priorities on non-proliferation and in countering terrorism. UN وارتئي أنه من الضروري تحديد أولويات واضحة بشأن عدم الانتشار وفي مجال مكافحة الإرهاب.
    There was no outcome at all on non-proliferation and disarmament at the World Summit. UN لم تكن هناك أي نتيجة البتة بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح في اجتماع القمة العالمي.
    Tomorrow's Security Council summit on nonproliferation and disarmament is important for us all. UN إن قمة مجلس الأمن المزمع عقدها غدا بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح هامة بالنسبة لنا جميعا.
    The Conference underlines that effective and transparent export controls are central to cooperation in the peaceful uses of nuclear energy, which depends on the existence of a climate of confidence about non-proliferation. UN ويؤكد المؤتمر مدى أهمية ضوابط التصدير المتسمة بالفعالية والشفافية بالنسبة للتعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، الأمر الذي يعتمد على وجود مناخ من الثقة بشأن عدم الانتشار.
    Many decades of talks on nuclear non-proliferation and disarmament have gone by without satisfactory results. UN إن عقودا كثيرة من المحادثات بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين قد مرت دون نتائج مرضية.
    The legitimacy of any action concerning non-proliferation will suffer as long as nuclear-weapon States disregard their obligations and responsibilities, which are yet to be translated into concrete action in carrying forward the disarmament process. UN وستعاني مشروعية أي إجراء يُتخذ بشأن عدم الانتشار ما دامت الدول الحائزة للأسلحة النووية تتغافل عن التزاماتها ومسؤولياتها، التي يتعين تحويلها إلى إجراءات عملية لدفع عملية نزع السلاح قدماً للأمام.
    " Recalling also the proposal to include a new item in the agenda of the Disarmament Commission entitled'General guidelines for non-proliferation, with special emphasis on weapons of mass destruction', UN " واذ تشير أيضا الى اقتراح ادراج بند جديد في جدول أعمال هيئة نزع السلاح عنوانه `مبادئ توجيهية عامة بشأن عدم الانتشار مع التركيز بوجه خاص على أسلحة التدمير الشامل`،
    Other countries, it was noted, have economic relations with Iran, as well as concerns about nonproliferation. UN ولوحظ أن هناك بلدان أخرى تربطها بإيران علاقات اقتصادية ولها شواغلها بشأن عدم الانتشار.
    Some delegations reiterated their view that non-nuclear-weapon States Parties to the NPT or to regional nuclear-weapon-free zones were entitled to immediate, unconditional, legally-binding and comprehensive security assurances, which would not be limited in scope, framework or duration, since they had already fulfilled their engagement towards non-proliferation and nuclear disarmament. UN وكررت بعض الوفود اﻹعراب عن رأيها ومؤداه أن الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار أو في مناطق اقليمية خالية من اﻷسلحة النووية لها الحق في الحصول على ضمانات أمن فورية وغير مشروطة وملزمة قانوناً وشاملة، لا تكون محدودة من حيث النطاق أو اﻹطار أو المدة، بالنظر إلى أنها قد أوفت بالفعل بالتزامها بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Such an effort could be strengthened by having it connected to a multilateral framework, as would be possible with the passage of a non-proliferation Resolution and a treaty on sensitive materials. UN ويمكن تعزيز هذا الجهد بربطه بإطار متعدد الأطراف، وكذلك باتخاذ قرار بشأن عدم الانتشار وإبرام معاهدة بشأن المواد الحساسة.
    The possession by some States of weapons of mass destruction, particularly arsenals of nuclear weapons, created an asymmetrical international environment and jeopardized the credibility of non-proliferation efforts. UN وقال إن امتلاك بعض الدول أسلحة الدمار الشامل، وخصوصاً ترسانات الأسلحة النووية، يخلق بيئة دولية غير متقابلة الشبه وتعرِّض للخطر مصداقية الجهود المبذولة بشأن عدم الانتشار.
    The United States, the other sponsors of this draft resolution and the overwhelming majority of the other nations represented here today take into consideration the state of compliance of other States parties with their non-proliferation, arms limitation, and disarmament agreements and commitments when making their calculations of how best to maintain and ensure their own security. UN إن الولايات المتحدة، والبلدان الأخرى المقدمة لمشروع القرار هذا، وغيرها من الأغلبية الساحقة للدول الممثلة هنا اليوم، تراعي حالة امتثال الدول الأطراف الأخرى لالتزاماتها واتفاقاتها بشأن عدم الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح، أثناء دراستها لأفضل السبل لصون أمنها وكفالته.
    Implementing the Treaty on the non-proliferation of Nuclear Weapons: nuclear non-proliferation: working paper submitted by the United States of America UN تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من الولايات المتحدة الأمريكية بشأن عدم الانتشار النووي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more