"بشأن مجموعة من" - Translation from Arabic to English

    • on a range of
        
    • on a set of
        
    • on a variety of
        
    • on a series of
        
    • on a package of
        
    • on a host of
        
    • on a number of
        
    • for a range of
        
    • on an array of
        
    • around a set of
        
    • on a cluster of
        
    • across a range of
        
    • regard to a range of
        
    • about a group of
        
    The regional commissions are also pursuing collaboration on a range of issues. UN وتسعى اللجان الإقليمية أيضا إلى تحقيق التعاون بشأن مجموعة من القضايا.
    This will be achieved through a streamlined Electoral Assistance Office that will provide continuing technical advice and support on a range of electoral issues. UN وهذا ما سيتحقق من خلال ترشيد أعمال مكتب المساعدة الانتخابية بحيث يقدم باستمرار المشورة والدعم في المجال التقني بشأن مجموعة من المسائل.
    At eight of those meetings, the Council received substantive briefings and exchanged views on a range of issues. UN وقدم في ثمان من هذه الجلسات إحاطات إعلامية فنية أمام مجلس الأمن وتم تبادل وجهات نظر بشأن مجموعة من المسائل.
    A panel discussion then followed to provide perspectives on a set of overarching issues within the context of integrating approaches to adaptation planning. UN وتلت ذلك حلقة مناقشة لعرض وجهات نظر بشأن مجموعة من القضايا الشاملة في سياق النهُج المتبعة في التخطيط للتكيف.
    Board meetings do not represent the conclusion of an annual programme of research to develop proposals on a set of issues. UN ولا تمثل اجتماعات المجلس خلاصة لبرنامج بحوث سنوي يتوخى وضع مقترحات بشأن مجموعة من المسائل.
    Some of these schemes are already operational locally in different areas of the world, on a variety of environmental services. UN وبدأ بعض هذه المشاريع العمل بالفعل على المستوى المحلي في مناطق مختلفة من العالم بشأن مجموعة من الخدمات البيئية.
    It gives hope for further progress on a series of pressing disarmament and non-proliferation issues. UN إن هذا يفتح باب الأمل في إحراز مزيد من التقدم بشأن مجموعة من القضايا الملحة لنـزع السلاح وعدم الانتشار.
    The High Commissioner fielded questions on a range of human rights issues from journalists at 10 radio networks around the world. UN وأجابت المفوضة على أسئلة بشأن مجموعة من قضايا حقوق اﻹنسان طرحها صحفيون في عشر شبكات إذاعية من جميع أنحاء العالم.
    Several conduct research and promote education on a range of issues, including peacekeeping, conflict resolution and reconciliation. UN وتقوم عدد كبير منها بإجراء البحوث وتشجيع التثقيف بشأن مجموعة من المواضيع، بما فيها حفظ السلام وحل النزاعات والمصالحة.
    Such a Group would advise the SecretaryGeneral on a range of issues affecting that programme, including financing arrangements. UN وسيسدي هذا الفريق المشورة للأمين العام بشأن مجموعة من القضايا التي تؤثر في هذا البرنامج، بما في ذلك ترتيبات التمويل.
    At eight of those meetings, the Council received substantive briefings and exchanged views on a range of issues. UN وقدم في ثمان من هذه الجلسات إحاطات إعلامية فنية أمام مجلس الأمن وتم تبادل وجهات نظر بشأن مجموعة من المسائل.
    HRW maintained regular contacts with the High Commissioner for Human Rights, providing information and expertise on a range of issues. UN قامت الهيئة باتصالات منتظمة مع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، ووفرت المعلومات والخبرة الفنية بشأن مجموعة من المسائل.
    Regarding the Territory's political status, the first and only referendum on a range of political options was conducted in 1993. UN وفيما يتعلق بالوضع السياسي للإقليم، أجري في عام 1993 الاستفتاء الأول والأوحد بشأن مجموعة من الخيارات السياسية.
    The Department also helps arrange and hosts press briefings and interviews with senior officials on a range of issues. UN وتساعد الإدارة أيضا في ترتيب واستضافة إحاطات صحفية ومقابلات مع كبار المسؤولين بشأن مجموعة من المسائل.
    Information and ideas are shared regularly between the three Committees on a range of issues. UN ويجري تبادل المعلومات والأفكار تبادلا منتظما بين اللجان الثلاث بشأن مجموعة من القضايا.
    In order to launch its debate on the rule of law, the Committee would need to reach agreement on a set of sub-items. UN وأضافت أنه يلزم حتى تبدأ اللجنة في مناقشة حول سيادة القانون أن تتوصل إلى اتفاق بشأن مجموعة من البنود الفرعية.
    An agreement is expected on a set of elements for the future disciplines by MC6. UN ويتوقع التوصل إلى اتفاق بشأن مجموعة من العناصر للضوابط المقبلة قبل انعقاد المؤتمر الوزاري السادس.
    The reinvigoration of agriculture and support for research on a variety of technologies, including better-adapted crop varieties and agriculture techniques, are key. UN وتنشيط الزراعة ودعم البحوث بشأن مجموعة من التقنيات، بما في ذلك تحسين أنواع المحاصيل وتقنيات الزراعة، أمران رئيسيان.
    An agreement was hammered out on a series of measures leading to peace and political stability in the country. UN فقد تم التوصل الى اتفاق بشأن مجموعة من التدابير التي تفضي الى السلم والاستقرار السياسي في هذا البلد.
    OHCHR has been working with the Commission on a package of support for the Permanent Secretariat. UN وتعمل المفوضية مع اللجنة بشأن مجموعة من خدمات الدعم لصالح الأمانة الدائمة.
    Our deliberations over all these years have established beyond any shadow of a doubt that there are deep and abiding differences among the membership on a host of issues, including permanent membership, the use of the veto and the total membership of the Security Council. UN وتؤكد مداولاتنا طوال تلك اﻷعوام بما لا يدع مجالا للشك وجود اختلافات عميقة وثابتة بين اﻷعضاء بشأن مجموعة من المسائل، من بينها العضوية الدائمة، واستخدام حق النقض، وعضوية مجلس اﻷمن في مجموعها.
    8. In the years to come it would be especially important to provide clear guidelines on a number of specific issues. UN 8 - وأوضح أن إعداد مبادئ توجيهية واضحة بشأن مجموعة من المسائل المحددة يتسم أهمية خاصة في السنوات المقبلة.
    25. Action: The ADP will be invited to initiate discussions in order to identify and explore options for a range of actions that can close the pre-2020 ambition gap, with a view to identifying further activities for its plan of work in 2014. UN 25- الإجراء: سيُطلب إلى الفريق أن يبدأ مناقشات لتحديد واستطلاع خيارات بشأن مجموعة من الإجراءات التي يمكن أن تسد الفجوة في الطموح قبل عام 2020، بغية تحديد أنشطة إضافية لخطة عمله في عام 2014؛
    The Secretaries-General of the two organizations held constructive meetings and exchanged formal communications on an array of issues. UN وعقد الأمينان العامان للمنظمتين اجتماعات بنّاءة، كما تبادلا اتصالات رسمية بشأن مجموعة من القضايا.
    The network produces reports and publications around a set of themes developed annually. UN وتعد الشبكة تقارير ومنشورات بشأن مجموعة من المواضيع التي يجري تناولها كل سنة.
    Consideration of certain agenda items in alternate years - such as 13,14, 17 and 18 - and the organization of joint debates on a cluster of agenda items, a practice followed by the General Assembly, can be useful to enable the Commission to complete its work in six weeks' time. UN 127- إن النظر في بنود معينة من جدول الأعمال، مرة واحدة كل سنتين، مثل البنود 13 و14 و17 و18 وتنظيم مناقشات مشتركة بشأن مجموعة من بنود جدول الأعمال، وهي ممارسة اتبعتها الجمعية العامة، قد يكون مفيداً لتمكين اللجنة من إنجاز أعمالها في غضون 6 أسابيع.
    In 2010, support was provided to civil society organizations and to national and local governments to ensure civil society participation in national planning and policies across a range of thematic areas. UN 231 - وفي عام 2010، قُدم الدعم لمنظمات المجتمع المدني وللحكومات الوطنية والمحلية من أجل ضمان مشاركة المجتمع المدني في التخطيط والسياسات الوطنية بشأن مجموعة من المجالات المواضيعية.
    Cost estimates include consideration of and assumptions with regard to a range of variables that influence both the budget and the deliverable in various ways. UN 17 - تشمل التكاليف التقديرية الاعتبارات والافتراضات بشأن مجموعة من المتغيِّرات التي تؤثِّر على الميزانية والناتج بمختلف الطرق.
    There's just something about a group of teen boys. Open Subtitles هنالك أمر ما بشأن مجموعة من فتية مراهقون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more