According to the author, the prosecution had only one witness who provided an uncorroborated testimony but was believed by the judge. | UN | ويقول صاحب البلاغ إنه لم يكن لدى الادعاء إلا شاهد واحد أدلى بشهادة غير مدّعمة بالأدلة لكن القاضي صدّقه. |
What on earth possessed you to give false testimony? | Open Subtitles | ما الذي دفعك بحق الجحيم للإدلاء بشهادة كاذبة؟ |
Any absence of more than two consecutive working days must be supported by a medical certificate in all cases. | UN | ويجب في جميع اﻷحوال أن يشفع أي تغيب لمدة تزيد عن يومي عمل متتابعين بشهادة طبية داعمة. |
If you testify in court we can prove it. | Open Subtitles | إذا أدليت بشهادة أمام المحكمة يمكننا إثبات ذلك |
Also yesterday, the Foreign Office Minister, Mr. Rammell, gave evidence to the United Kingdom Foreign Affairs Committee. | UN | وبالأمس كذلك، أدلى وزير خارجية المملكة المتحدة، السيد رامل، بشهادة أمام لجنة الشؤون الخارجية بالمملكة. |
The prison doctor testified that when Mr. Sahadeo was admitted, he complained that he had been beaten on the back. | UN | وأدلى طبيب السجن بشهادة مفادها أن السيد سهاديو كان قد اشتكى لدى دخوله من أنه ضرب على ظهره. |
Moreover, the author did not state positively that Mr. Komzarov could give testimony on the substance of the charges. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن صاحب البلاغ لم يذكر بوضوح ما إذا كان السيد كومزاروف سيدلي بشهادة تتعلق بجوهر التهم. |
According to Russian law, a witness is informed about his/her criminal liability for refusing to give testimony or for giving false testimony, while a suspect or accused does not incur such responsibility. | UN | ذلك أن القانون الروسي ينص على إبلاغ الشاهد بمسؤوليته الجنائية إذا رفض الإدلاء بشهادته أو إذا أدلى بشهادة كاذبة، بينما لا يُحَمّل المشتبه في أمره أو المتهم مسؤولية مماثلة. |
According to Russian law, a witness is informed about his/her criminal liability for refusing to give testimony or for giving false testimony, while a suspect or accused does not incur such responsibility. | UN | ذلك أن القانون الروسي ينص على إبلاغ الشاهد بمسؤوليته الجنائية إذا رفض الإدلاء بشهادته أو إذا أدلى بشهادة كاذبة، بينما لا يُحَمّل المشتبه في أمره أو المتهم مسؤولية مماثلة. |
A person asked to provide oral testimony is required to appear following a summons from the Legal Chancellor. | UN | وأي شخص يطلب منه الإدلاء بشهادة شفوية مطالب بالمثول بناء على أمر حضور موجه إليه من المستشار القانوني. |
Those interviewed also provided eyewitness testimony to murder and massacres involving more than 350 individuals. | UN | وأدلى الأشخاص الذين جرت مقابلتهم بشهادة عيان عن اغتيالات ومذابح قضت على أكثر من 350 شخصا. |
For example, allegations of rape must be supported by witness testimony, and paternity tests are not carried out on the accused. | UN | من ذلك مثلا، أن الزعم بالتعرض للاغتصاب يجب أن يكون مدعوما بشهادة شهود، ولا تُجرى فحوص على المتهم لإثبات الأبوة. |
It placed 10 red balloons, each adorned with a special certificate, at secret locations across the U.S. | Open Subtitles | صُمِّم خصيصاً لعقول خلية النحل. فقد وُضعت 10 بالونات حمراء، زُودت كل بالونة بشهادة خاصة |
It has therefore been proposed to introduce a certificate of residence for this group. | UN | ولذلك، اقتُرح الأخذ بشهادة إقامة لهذه الفئة من اللاجئين. |
The promotion of a cadet to soldier shall be published in part two of the orders, substantiated by a doctor's certificate | UN | تنشر ترقية الولد إلى نفر في الجزء الثاني من الأوامر مؤيده بشهادة الطبيب. |
Only one of the girls is brave enough to testify against him. | Open Subtitles | واحدة فقط من الفتيات كانت لديها الشجاعة الكافية للإدلاء بشهادة ضده |
In such cases the child may be allowed to testify while being screened off from the defendant, or testify from a location outside the court room. | UN | وفي هذه الحالات، قد يُسمح للطفل الإدلاء بشهادته دون أن يرى المدعى عليه، أو أن يدلي بشهادة من مكان خارج قاعة المحكمة. |
In particular, children's ability to give evidence needs to be assessed. | UN | ويلزم بصفة خاصة تقييم قدرة الأطفال على الإدلاء بشهادة. |
Not a single piece of inculpatory evidence had been put forward. Not a single witness had upheld the charges. | UN | ولم يقدم أي دليل يثبت إدانتهم، ولم يُدل شاهد واحد بشهادة تعزز التهم الموجهة إليهم. |
Upon arrest, they confessed to having committed a crime and testified about the role played by each of the participants in the incident in question. | UN | وك. ك. وعند إيقافهم، اعترفوا بارتكابهم جريمة وأدلوا بشهادة تتعلق بدور كل من المشاركين في الحادثة المعنية. |
"Get me a deposit box at certified national immediately." | Open Subtitles | احصلي لي على صندوق ودائع مصدق بشهادة وطنية |
ISO 27001 certification was maintained | UN | احتفظ المركز بشهادة المعيار 000 27 للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس |
Well, plan "A" was for me to graduate college with a business degree. | Open Subtitles | الخطة الأساسية بالنسبة لي . كانت ان اتخرج من الجامعة بشهادة ادارة اعمال |
94. Voting took place in a prevailing atmosphere of freedom and security, witnessed by international and regional observers, and no incidents of violence were detected. | UN | 94- جرى الاقتراع في مناخ سادته الحرية والأمن بشهادة المراقبين الدوليين والإقليميين والوطنيين ولم يتم رصد أي حالة للعنف. |
I would like to make a statement before the Fourth Committee on the question of Western Sahara. | UN | أتشرف بأن ألتمس السماح لي باﻹدلاء بشهادة أمام اللجنة الرابعة بشأن مسألة الصحراء الغربية. |
When domestic violence occurs, medical certificates and clear traces of violence are not taken into consideration: the judges demand eye-witnesses. | UN | وفي حالات العنف العائلي، لا تراعى الشهادات الطبية وآثار العنف الواضحة، ويطالب القضاة بشهادة شهود عيان. |
This is a deposition, not a memoir. | Open Subtitles | هذه جلسة إدلاء بشهادة ، ليست لحكاية الذكريات |
My office is charging Clay Shaw with outright perjury on 15 answers he's given today, not one word being true. | Open Subtitles | مكتبي يتهم كلاي شو بشهادة الزور الصريح في 15 إجابة قدمها هذا اليوم ليس بينها كلمة واحدة حقيقية |