"بصيغتها المعتمدة في" - Translation from Arabic to English

    • as adopted on
        
    • as adopted in
        
    • as adopted at
        
    • in its version
        
    Article 15 maintains the substance of article 15 as adopted on first reading. UN المادة ١٥ تحتفظ بجوهر المادة ١٥ بصيغتها المعتمدة في القراءة اﻷولى.
    Germany considers the present draft articles as adopted on first reading to be largely satisfactory. UN ترى ألمانيا أن مشاريع المواد الحالية بصيغتها المعتمدة في القراءة الأولى مرضية إلى حد كبير.
    21. The set of draft articles as adopted on second reading remained somewhat unbalanced. UN ٢١ - وأكد أن مجموعة مشاريع المواد بصيغتها المعتمدة في القراءة الثانية لا تزال غير متوازنة إلى حد ما.
    The travaux préparatoires on article II as adopted in 1958 are contained in the following documents: UN ترد الأعمال التحضيرية المتعلقة بالمادة الثانية، بصيغتها المعتمدة في عام 1958، في الوثائق التالية:
    The terms of reference of the VTF, as adopted in 1994, no longer reflect the reality on the ground and have not yet taken into account institutional changes or United Nations reform efforts in this area. UN ولم تعد اختصاصات الصندوق الاستئماني، بصيغتها المعتمدة في عام 1994، تعكس الواقع الفعلي ولم تأخذ بعد في الاعتبار التغيرات المؤسسية أو جهود الإصلاح التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في هذا المجال.
    19. The Conference invited the Secretary-General of the United Nations to prepare authentic Arabic, Chinese and Russian texts of the Convention on Cluster Munitions, as adopted at Dublin on 30 May 2008. UN 19 - ودعا المؤتمر الأمين العام للأمم المتحدة إلى إعداد نصوص متساوية الحجية باللغات العربية والصينية والروسية لاتفاقية الذخائر العنقودية بصيغتها المعتمدة في دبلن في 30 أيار/مايو 2008.
    4. Comments on the draft articles, as adopted on second reading UN ٤ - التعليقات التي أبديت على مشاريع المواد بصيغتها المعتمدة في القراءة الثانية
    Methods of work of the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances as adopted on 14 November 2009 UN أساليب عمل الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، بصيغتها المعتمدة في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2009
    In the Special Rapporteur's view, it remains the case that no consensus can be formed around article 19 as adopted on first reading. UN ويرى المقرر الخاص أن المسألة لا تزال تتمثل في أن المادة 19 بصيغتها المعتمدة في القراءة الأولى لا يمكن أن تتوافق بشأنها الآراء.
    73. as adopted on first reading, article 40 provides as follows: UN 73 - تنص المادة 40 بصيغتها المعتمدة في القراءة الأولى على ما يلي:
    90. As to article 17, as adopted on first reading, this contained two separate propositions. UN 90- أما المادة 17، بصيغتها المعتمدة في القراءة الأولى، فتتضمن قولين منفصلين.
    142. Article 23, as adopted on first reading, covered the situation where the result in question was one of prevention of the occurrence of a given event. UN 142- تعالج المادة 23، بصيغتها المعتمدة في القراءة الأولى، الحالة التي تكون فيها النتيجة قيد البحث هي منع وقوع حدث معين.
    186. If neither of those solutions worked, then draft articles 20, 21 and 23 as adopted on first reading would simply have to be deleted. UN 186- وإذا لم يؤخذ بأي من هذين الحلين فإنه سيلزم ببساطة حذف مشاريع المواد 20 و21 و23 بصيغتها المعتمدة في القراءة الأولى.
    While support was expressed for this proposal, a majority of members favoured its retention and supported the referral of article 29, as adopted on first reading, to the Drafting Committee. UN ورغم الإعراب عن تأييد هذا الاقتراح، حبذت غالبية الأعضاء الاحتفاظ به وأيدت إحالة المادة 29 بصيغتها المعتمدة في القراءة الأولى إلى لجنة الصياغة.
    Note: Article 6 as adopted on first reading was not a rule of attribution but rather an explanation as to the content and effect of article 5. UN ملاحظة: المادة ٦ بصيغتها المعتمدة في القراءة اﻷولى لم تكن قاعدة من قواعد نسبة التصرفات، بل كانت إيضاحا لفحوى وأثر المادة ٥.
    as adopted on first reading, the draft articles made quite extensive provision for the settlement of disputes. UN 7 - تنص مشاريع المواد بصيغتها المعتمدة في القراءة الأولى على تسوية المنازعات في أحكام عديدة إلى حد ما.
    The Special Rapporteur noted that the deficiencies of article 40 as adopted on first reading had been generally recognized. UN 147- لاحظ المقرر الخاص أنه جرى التسليم بوجود قصور كبير في المادة 40 بصيغتها المعتمدة في القراءة الأولى.
    5. Requests the Secretary-General to prepare the proposed programme budget for the biennium 2010-2011 on the basis of the above priorities and the biennial programme plan as adopted in the present resolution; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 على أساس الأولويات أعلاه والخطة البرنامجية لفترة السنتين بصيغتها المعتمدة في هذا القرار؛
    In Georgia, UNIFEM supported national partners to mainstream gender in an economic recovery and poverty reduction paper, which, as adopted in the political statement of the Parliament, contains a commitment to reduce harmful practices against women, including family violence. UN وفي جورجيا، دعم الصندوق الشركاء الوطنيين في مجال تعميم مراعاة الشؤون الجنسانية في ورقة للتعافي الاقتصادي والحد من الفقر، تتضمن بصيغتها المعتمدة في البيان السياسي للبرلمان التزاما بالحد من الممارسات الضارة ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي.
    8. Requests the Secretary-General to prepare the proposed programme budget for the biennium 2008 - 2009 on the basis of the above priorities and the biennial programme plan as adopted in the present resolution; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 استنـادا إلى الأولويات المحددة أعلاه والخطة البرنامجية لفترة السنتين بصيغتها المعتمدة في هذا القرار؛
    " The Movement stresses its principles and priorities on disarmament and international security, as adopted at the XIV Summit Conference of Heads of State or Government of the Non-Aligned Movement held in Havana, from 11 to 16 September 2006. " UN وتؤكد الحركة المبادئ والأولويات المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي، بصيغتها المعتمدة في مؤتمر القمة الرابع عشر لرؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز المعقود في هافانا من 11 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2006.
    8.2 According to the State party, article L.116 of the National Service Code in its version of July 1983 instituted a genuine right to conscientious objection, in the sense that the sincerity of the objections is said to be shown by the request alone, if presented in accordance with the legal requirements (that is, justified by an affirmation of the applicant that he has personal objections to using weapons). UN 8-2 وترى الدولة الطرف أن المادة 116 من قانون الخدمة الوطنية بصيغتها المعتمدة في تموز/يوليه 1983 ترسي حقاً فعلياً في الاستنكاف عن أداء الخدمة العسكرية من حيث أن صدق الاعتراض على أداء الخدمة العسكرية ينبغي أن يبين في طلب الاستنكاف وحده إذا ما قُدم وفقاً للشروط القانونية (أي أن يكون مبرراً بتأكيد مقدم الطلب بأن لديه اعتراضات شخصية على استخدام الأسلحة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more