somehow they seem to be communicating with each other. | Open Subtitles | يبدو أنهم يتواصلون مع بعضهم البعض بطريقةٍ ما. |
I thought you were nuts before, but somehow you topped yourself. | Open Subtitles | ظننتُ قبلاً بأنكِ مجنونة, لقد بطريقةٍ ما تفوقتِ على نفسك |
It's possible he does not want to hurt the women he abducts, but somehow he feels he has to. | Open Subtitles | من المحتملِ انهُ لا يريدُ أن يؤذي النساءَ الاتي إختَطَفَهنَ، لكن بطريقةٍ ما يَشعُرُ بأنَهُ مُضطَرٌ لِذَلك. |
He had to be dealt with one way or another. | Open Subtitles | كان يجب أن يتم التصرف معه بطريقةٍ أو بأخرى. |
Yeah, I mean, I kinda did in a way, right? | Open Subtitles | نعم، فأنا فعلتُ هذا بطريقةٍ ما، أليس كذلك ؟ |
But somehow, the resistance knew to set explosives on the rails. | Open Subtitles | ولكن بطريقةٍ ما, علمت المقاومة .ووضعوا متفجراتٍ على سكة الحديد |
Even if we somehow came up with a brilliant plan to fix the core, we just can't get there. | Open Subtitles | حتى إذا نحن بطريقةٍ ما توصلنا لخطة رائعة لإصلاح اللب، نحن فقط لا نستطيع الوصول إلى هناك. |
What if she was detected somehow before we found her? | Open Subtitles | ماذا إذا تم اكتشافها بطريقةٍ ما قَبْلَ أَنْ نجدها؟ |
Did you somehow know about the parole screening beforehand? | Open Subtitles | هل عرفتِ بطريقةٍ ما حول إطلاق السراح المُقدم؟ |
but somehow i believe my dad's crap about honest work. | Open Subtitles | لكن بطريقةٍ ما أصدّق هراء والدي عن العمل الشريف |
Maybe Renée somehow got in the building without being detected. | Open Subtitles | دَخلَ لَرُبَّمَا ريني البناية بطريقةٍ ما بدون أَنْ تُكتَشفَ. |
Now, somehow, the few words sum the whole thing up. | Open Subtitles | الآن، بطريقةٍ ما، تَجْمعُ الكلماتُ بِضْع الشيء بأكملهُ فوق. |
But somehow, this great man went from saving people to butchering them. | Open Subtitles | بطريقةٍ ما، هذا الرجلِ العظيمِ ذَهبَ مِنْ توفير الناسِ إلى ذَبْحهم. |
somehow they all know each other and they're using your book to make it look like one person. | Open Subtitles | بطريقةٍ ما هم جميعاً يعرفون بعضهم البعض وهم يستعملون كتابك لجعل الأمور تبدو وكأنهم شخص واحد |
Well, either he did kill her and disposed of the body before escaping himself, or she got away from him somehow. | Open Subtitles | حسناً , إما أنه قتلها وتخلص من جسدها قبل أن يلوذ بالفرار بنفسه أَو أنها هربت منه بطريقةٍ ما |
Couldn't some of his sperm have made it up there somehow? | Open Subtitles | ألا يمكن لبعض منيه أن يصل إلى هناك بطريقةٍ ما؟ |
Well, somehow, don't ask me how, he's got connected with a mob. | Open Subtitles | بطريقةٍ ما , ولا تسألنى كيف أصبحت له علاقات برجل عصابات |
Well, I'm going to get this place one way or another, so... | Open Subtitles | حسنٌ، أنا سأحصل على هذا الأرض بطريقةٍ أو بأخرى .. لذا |
one way or another, I must salvage a life for myself. | Open Subtitles | بطريقةٍ او بأخرى , علي انقاذ حياة من اجلي |
It seems like every product can improve our health in one way or another. | Open Subtitles | يبدو أنّ كل منتج بوسعه تحسين صحّتك، بطريقةٍ أو بأخرى. |
in a way, that dagger made you what you are today. | Open Subtitles | بطريقةٍ ما، جعلك هذا الخنجر ما أنت عليه اليوم. |
Where appropriate, adolescents should participate in the analysis to ensure that the information is understood and utilized in an adolescent-sensitive way. | UN | وحيثما كان ذلك ملائماً، ينبغي أن يُشارك المراهقون أيضاً في التحليل قصد ضمان فهم المعلومات والاستفادة منها بطريقةٍ تُراعي أوضاع المراهقين. |
All natural disasters, including geophysical and hydrological ones, should be treated in a balanced manner in that Strategy. | UN | ودعا إلى التعامل مع جميع الكوارث الطبيعية، بما فيها الكوارث الجغرافية الطبيعية والكوارث المائية بطريقةٍ متوازنة في هذه الإستراتيجية. |