"بطريقةٍ" - Traduction Arabe en Anglais

    • somehow
        
    • one way
        
    • in a way
        
    • utilized in
        
    • way that
        
    • manner in
        
    somehow they seem to be communicating with each other. Open Subtitles يبدو أنهم يتواصلون مع بعضهم البعض بطريقةٍ ما.
    I thought you were nuts before, but somehow you topped yourself. Open Subtitles ظننتُ قبلاً بأنكِ مجنونة, لقد بطريقةٍ ما تفوقتِ على نفسك
    It's possible he does not want to hurt the women he abducts, but somehow he feels he has to. Open Subtitles من المحتملِ انهُ لا يريدُ أن يؤذي النساءَ الاتي إختَطَفَهنَ، لكن بطريقةٍ ما يَشعُرُ بأنَهُ مُضطَرٌ لِذَلك.
    He had to be dealt with one way or another. Open Subtitles كان يجب أن يتم التصرف معه بطريقةٍ أو بأخرى.
    Yeah, I mean, I kinda did in a way, right? Open Subtitles نعم، فأنا فعلتُ هذا بطريقةٍ ما، أليس كذلك ؟
    But somehow, the resistance knew to set explosives on the rails. Open Subtitles ولكن بطريقةٍ ما, علمت المقاومة .ووضعوا متفجراتٍ على سكة الحديد
    Even if we somehow came up with a brilliant plan to fix the core, we just can't get there. Open Subtitles حتى إذا نحن بطريقةٍ ما توصلنا لخطة رائعة لإصلاح اللب، نحن فقط لا نستطيع الوصول إلى هناك.
    What if she was detected somehow before we found her? Open Subtitles ماذا إذا تم اكتشافها بطريقةٍ ما قَبْلَ أَنْ نجدها؟
    Did you somehow know about the parole screening beforehand? Open Subtitles هل عرفتِ بطريقةٍ ما حول إطلاق السراح المُقدم؟
    but somehow i believe my dad's crap about honest work. Open Subtitles لكن بطريقةٍ ما أصدّق هراء والدي عن العمل الشريف
    Maybe Renée somehow got in the building without being detected. Open Subtitles دَخلَ لَرُبَّمَا ريني البناية بطريقةٍ ما بدون أَنْ تُكتَشفَ.
    Now, somehow, the few words sum the whole thing up. Open Subtitles الآن، بطريقةٍ ما، تَجْمعُ الكلماتُ بِضْع الشيء بأكملهُ فوق.
    But somehow, this great man went from saving people to butchering them. Open Subtitles بطريقةٍ ما، هذا الرجلِ العظيمِ ذَهبَ مِنْ توفير الناسِ إلى ذَبْحهم.
    somehow they all know each other and they're using your book to make it look like one person. Open Subtitles بطريقةٍ ما هم جميعاً يعرفون بعضهم البعض وهم يستعملون كتابك لجعل الأمور تبدو وكأنهم شخص واحد
    Well, either he did kill her and disposed of the body before escaping himself, or she got away from him somehow. Open Subtitles حسناً , إما أنه قتلها وتخلص من جسدها قبل أن يلوذ بالفرار بنفسه أَو أنها هربت منه بطريقةٍ ما
    Couldn't some of his sperm have made it up there somehow? Open Subtitles ألا يمكن لبعض منيه أن يصل إلى هناك بطريقةٍ ما؟
    Well, somehow, don't ask me how, he's got connected with a mob. Open Subtitles بطريقةٍ ما , ولا تسألنى كيف أصبحت له علاقات برجل عصابات
    Well, I'm going to get this place one way or another, so... Open Subtitles حسنٌ، أنا سأحصل على هذا الأرض بطريقةٍ أو بأخرى .. لذا
    one way or another, I must salvage a life for myself. Open Subtitles بطريقةٍ او بأخرى , علي انقاذ حياة من اجلي
    It seems like every product can improve our health in one way or another. Open Subtitles يبدو أنّ كل منتج بوسعه تحسين صحّتك، بطريقةٍ أو بأخرى.
    in a way, that dagger made you what you are today. Open Subtitles بطريقةٍ ما، جعلك هذا الخنجر ما أنت عليه اليوم.
    Where appropriate, adolescents should participate in the analysis to ensure that the information is understood and utilized in an adolescent-sensitive way. UN وحيثما كان ذلك ملائماً، ينبغي أن يُشارك المراهقون أيضاً في التحليل قصد ضمان فهم المعلومات والاستفادة منها بطريقةٍ تُراعي أوضاع المراهقين.
    All natural disasters, including geophysical and hydrological ones, should be treated in a balanced manner in that Strategy. UN ودعا إلى التعامل مع جميع الكوارث الطبيعية، بما فيها الكوارث الجغرافية الطبيعية والكوارث المائية بطريقةٍ متوازنة في هذه الإستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus