"بطريقة واحدة" - Translation from Arabic to English

    • one way
        
    • in the same way
        
    • in the same manner
        
    We're supposed to believe that people are all living one way and secretly thinking the exact opposite? Open Subtitles مفترض فينا أن نؤمن بأن الناس تعيش بطريقة واحدة بينما في السر يفكرون بالعكس تماما
    Its success can be measured in only one way: by meaningful improvements in the lives of those whose rights are being violated. UN فنجاح المؤتمر لا يمكن أن يقاس الا بطريقة واحدة هي: التحسينات الهادفة في حياة من تنتهك حقوقهم.
    I want the rude boy back, the youth that dared to take me on, because this is only gonna end one way. Open Subtitles اريد ذلك الطفل الفظ ان يعود الشاب الذي تجرأ على اقحامي في هذا سينتهي بطريقة واحدة
    The global economic downturn, for example, has not affected all sectors in the same way. UN فالتراجع الاقتصادي العالمي، مثلاً، لم يؤثر في جميع القطاعات بطريقة واحدة.
    Since anti-competitive practices in different markets have a different impact on consumer welfare, resources should not be allocated in the same manner in all sectors. UN ولما كانت للممارسات المعادية للمنافسة في أسواق شتى تأثيرات مختلفة على رفاه المستهلك فينبغي ألا تخصص الموارد بطريقة واحدة في كل القطاعات.
    You law guys... you only know one way to do things. Open Subtitles أنتم رجال القانون تقومون بالأمور بطريقة واحدة
    This ends one way for anyone who stays, understand? Open Subtitles هذا ينتهي بطريقة واحدة لكل منْ يبقى أتفهمان ؟
    Life we chose only ends one way. Open Subtitles شروق الشمس الحياة التي نختارها دائماً تنتهي بطريقة واحدة
    And right there and then, in the crowd's full view, the mayor fell off the wagon in not one way but two. Open Subtitles وحينها شهد جميع الحضور رئيس البلدية سقطت من عربتها وليس بطريقة واحدة بل اثنتان
    I don't do too well in situations where people are feeling one way and pretending to feel another. Open Subtitles لا افعل هذا ايضا جيدا في الحالات التي يشعر فيها الناس بطريقة واحدة ويتظاهرون بالشعور بشكل مختلف
    Like in the case of our little story, I'm pretty sure it's only gonna end one way. Open Subtitles كما في حال قصّتنا القصيرة، مُتأكّد أنّها ستنتهي بطريقة واحدة.
    All right, I'm thinking one way to counter bias in the peer-review process, is for papers to be submitted under gender-neutral names. Open Subtitles حسنا، أنا أفكر بطريقة واحدة لإزالة التحيز في عملية التقييم من قبل الأنداد أن توضع الأبحاث بأسماء تصلح للجنسين
    This pawn can only move one way. Open Subtitles حجر الشطرنج هذا يمكن أن يتحرك بطريقة واحدة.
    I'll tell you one way I think we're probably a lot alike. Open Subtitles سأخبرك بطريقة واحدة أنني اعتقد أننا على الأرجح متشابهان كثيراً
    And I know how frustrating it can be when someone chooses only to see you one way. Open Subtitles أعلم كم هو محبط عندما يختار شخص ما أن يراك بطريقة واحدة
    I'm running things for 25 years one way, and that's the way it stays. Open Subtitles انا ادبر الامور منذ خمس وعشرون عاما بطريقة واحدة وهذه الطريقة ستبقى
    Sort of see me this one way, no matter what I do. Open Subtitles نوع ما يروني بطريقة واحدة بغض نظر عما أفعل
    Nothing personal. But I think you knew this could only end one way. Open Subtitles ليس شيئاً شخصياً ، و لكن أعتقد أنك تعلم أنّ هذا سينتهي بطريقة واحدة
    The goal of decolonization could not be achieved in the same way in all cases. UN ولا يمكن بلوغ هدف إنهاء الاستعمار بطريقة واحدة في جميع الحالات.
    Moreover, the circumstances in which breaches occur vary widely; and States are by no means always all affected in the same way. UN وعلاوة على ذلك فإن الظروف التي تقع فيها الإخلالات متباينة كثيرا؛ ولا تتأثر الدول جميعا بأي حال من الأحوال بطريقة واحدة.
    It is the Panel's view that the verification and valuation of these two types of stock cannot be carried out in the same manner. UN 40- ويرى الفريق أنه لا يمكن التحقق من هذين النوعين من المخزونات وتقييمها بطريقة واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more