"بطيء جدا" - Translation from Arabic to English

    • Too slow
        
    • very slow
        
    • so slow
        
    • only very slowly
        
    However, the human suffering in Darfur is still terrible, and progress is Too slow. UN غير أن المعاناة الإنسانية في دارفور ما زالت مروعة، والتقدم بطيء جدا.
    So this is how it's going to go. Let's go again. Too slow. Open Subtitles اذا, هذه هي الطريقة التي سيحدث بها الامر لنقم بذلك مرة اخرى بطيء جدا , كشف امرنا , لنقم بذلك مرة اخرى
    He's Too slow. You know I name all my fighters. Open Subtitles إنه بطيء جدا ً و تعلمون أننى أتحدث عنهم بالإسم
    Analysis of responses revealed very slow and uneven progress. UN وأوضح تحليل الاستجابات حدوث تقدم بطيء جدا ومتفاوت.
    Burundi has benefited from debt relief, but reconstruction is starting at a very slow pace. UN واستفادت بوروندي من الإعفاء من الديون، ولكن عملية التعمير بدأت على نسق بطيء جدا.
    A number of delegations were concerned that progress was so slow on some Goals and targets that they might not be achieved. UN وقد أعرب عدد من الوفود عن القلق من أن التقدم في بعض الأهداف والغايات بطيء جدا بحيث يوحي بأنها قد لا تتحقق.
    A number of delegations were concerned that progress was so slow on some Goals and targets that they might not be achieved. UN وقد أعرب عدد من الوفود عن القلق من أن التقدم في بعض الأهداف والغايات بطيء جدا بحيث يوحي بأنها قد لا تتحقق.
    It's Too slow, Bart. I wanna do a little living. Open Subtitles هذا بطيء جدا يا بارت اريد ان اكسب اكثر
    32. The overall rate of decline is, however, Too slow for developing countries as a group to meet the goals. UN 32 - بيد أن المعدل العام للانخفاض هو معدل بطيء جدا في البلدان النامية بحيث لا يمكنها تحقيق الأهداف.
    It is also encouraging that an increasing number of countries are concluding IAEA Additional Protocols, but progress is Too slow. UN من المشجع أيضا أن عددا متزايدا من البلدان يقوم بإبرام البروتوكولات الإضافية للوكالة الدولية للطاقة الذرية، إلا أن التقدم بطيء جدا.
    That's great, but you're doing it Too slow. Open Subtitles وهذا شيء عظيم، ولكن تقومون به بطيء جدا.
    97. With regard to education for all, it should be recognized that the progress made was Too slow and was encountering ever greater obstacles. UN ٩٧ - وفيما يتعلق بالتعليم للجميع، قال إن المرء لا يسعه سوى أن يلاحظ أن التقدم المحرز بطيء جدا ويصطدم بعقبات تتعاظم باستمرار.
    However, the system of justice was obsolete, very slow and extremely costly, and had not improved in recent years. UN بيد أن نظام العدل قد أصبح باليا، فهو بطيء جدا ومكلف للغاية، ولم يطرأ عليه أي تحسين في السنوات الأخيرة.
    After all, the objectives of disarmament and non-proliferation are very long-term in nature, and progress is very slow. UN وفي نهاية المطاف، فإن أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار طويلة الأجل جدا في طبيعتها، والتقدم المحرز فيها بطيء جدا.
    Unfortunately, progress in that respect has been very slow, at best, notwithstanding certain positive developments. UN ولسوء الحظ، أُحرز تقدم بطيء جدا في هذا المجال، في أحسن الأحوال، بالرغم من حدوث بعض التطورات الإيجابية.
    The fragility of the continent gave cause for concern; growth was very slow, and recovery would take years. UN وقال إن هشاشة القارة أمر يدعو إلى القلق؛ وأن النمو بطيء جدا ويمكن أن يستغرق اﻷمر سنوات لعودة اﻷوضاع إلى حالتها.
    I have sued ever since, but the Moroccan legal system is very slow. Open Subtitles رفعت دعوى قضائية منذ ذلك الحين ولكن النظام القانوني المغربي بطيء جدا
    A number of delegations were concerned that progress was so slow on some Goals and targets that they might not be achieved. UN وأعرب عدد من الوفود عن القلق من أن التقدم في تحقيق بعض الأهداف والغايات بطيء جدا على نحو يوحي بأنها قد لا تتحقق.
    A number of delegations were concerned that progress was so slow on some Goals and targets that they might not be achieved. UN وقد أعرب عدد من الوفود عن القلق من أن التقدم في بعض الأهداف والغايات بطيء جدا بحيث يوحي بأنها قد لا تتحقق.
    You're so slow at figuring things out... I'm not going home anytime soon. Open Subtitles ...أنت بطيء جدا ً في كشف الأمور لن أذهب الى موطني في وقت قريب
    Although women have a very good level of education they are unable to achieve equal earnings or only very slowly reduce the difference. UN وبالرغم من أن المرأة تتمتع بمستوى جيد جدا من التعليم، فإنها تعجز عن تحقيق أجر مكافئ أو لا تتمكن من تقليص الفرق في الأجر إلا بمعدل بطيء جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more