However, the human suffering in Darfur is still terrible, and progress is Too slow. | UN | غير أن المعاناة الإنسانية في دارفور ما زالت مروعة، والتقدم بطيء جدا. |
So this is how it's going to go. Let's go again. Too slow. | Open Subtitles | اذا, هذه هي الطريقة التي سيحدث بها الامر لنقم بذلك مرة اخرى بطيء جدا , كشف امرنا , لنقم بذلك مرة اخرى |
He's Too slow. You know I name all my fighters. | Open Subtitles | إنه بطيء جدا ً و تعلمون أننى أتحدث عنهم بالإسم |
Analysis of responses revealed very slow and uneven progress. | UN | وأوضح تحليل الاستجابات حدوث تقدم بطيء جدا ومتفاوت. |
Burundi has benefited from debt relief, but reconstruction is starting at a very slow pace. | UN | واستفادت بوروندي من الإعفاء من الديون، ولكن عملية التعمير بدأت على نسق بطيء جدا. |
A number of delegations were concerned that progress was so slow on some Goals and targets that they might not be achieved. | UN | وقد أعرب عدد من الوفود عن القلق من أن التقدم في بعض الأهداف والغايات بطيء جدا بحيث يوحي بأنها قد لا تتحقق. |
A number of delegations were concerned that progress was so slow on some Goals and targets that they might not be achieved. | UN | وقد أعرب عدد من الوفود عن القلق من أن التقدم في بعض الأهداف والغايات بطيء جدا بحيث يوحي بأنها قد لا تتحقق. |
It's Too slow, Bart. I wanna do a little living. | Open Subtitles | هذا بطيء جدا يا بارت اريد ان اكسب اكثر |
32. The overall rate of decline is, however, Too slow for developing countries as a group to meet the goals. | UN | 32 - بيد أن المعدل العام للانخفاض هو معدل بطيء جدا في البلدان النامية بحيث لا يمكنها تحقيق الأهداف. |
It is also encouraging that an increasing number of countries are concluding IAEA Additional Protocols, but progress is Too slow. | UN | من المشجع أيضا أن عددا متزايدا من البلدان يقوم بإبرام البروتوكولات الإضافية للوكالة الدولية للطاقة الذرية، إلا أن التقدم بطيء جدا. |
That's great, but you're doing it Too slow. | Open Subtitles | وهذا شيء عظيم، ولكن تقومون به بطيء جدا. |
97. With regard to education for all, it should be recognized that the progress made was Too slow and was encountering ever greater obstacles. | UN | ٩٧ - وفيما يتعلق بالتعليم للجميع، قال إن المرء لا يسعه سوى أن يلاحظ أن التقدم المحرز بطيء جدا ويصطدم بعقبات تتعاظم باستمرار. |
However, the system of justice was obsolete, very slow and extremely costly, and had not improved in recent years. | UN | بيد أن نظام العدل قد أصبح باليا، فهو بطيء جدا ومكلف للغاية، ولم يطرأ عليه أي تحسين في السنوات الأخيرة. |
After all, the objectives of disarmament and non-proliferation are very long-term in nature, and progress is very slow. | UN | وفي نهاية المطاف، فإن أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار طويلة الأجل جدا في طبيعتها، والتقدم المحرز فيها بطيء جدا. |
Unfortunately, progress in that respect has been very slow, at best, notwithstanding certain positive developments. | UN | ولسوء الحظ، أُحرز تقدم بطيء جدا في هذا المجال، في أحسن الأحوال، بالرغم من حدوث بعض التطورات الإيجابية. |
The fragility of the continent gave cause for concern; growth was very slow, and recovery would take years. | UN | وقال إن هشاشة القارة أمر يدعو إلى القلق؛ وأن النمو بطيء جدا ويمكن أن يستغرق اﻷمر سنوات لعودة اﻷوضاع إلى حالتها. |
I have sued ever since, but the Moroccan legal system is very slow. | Open Subtitles | رفعت دعوى قضائية منذ ذلك الحين ولكن النظام القانوني المغربي بطيء جدا |
A number of delegations were concerned that progress was so slow on some Goals and targets that they might not be achieved. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن القلق من أن التقدم في تحقيق بعض الأهداف والغايات بطيء جدا على نحو يوحي بأنها قد لا تتحقق. |
A number of delegations were concerned that progress was so slow on some Goals and targets that they might not be achieved. | UN | وقد أعرب عدد من الوفود عن القلق من أن التقدم في بعض الأهداف والغايات بطيء جدا بحيث يوحي بأنها قد لا تتحقق. |
You're so slow at figuring things out... I'm not going home anytime soon. | Open Subtitles | ...أنت بطيء جدا ً في كشف الأمور لن أذهب الى موطني في وقت قريب |
Although women have a very good level of education they are unable to achieve equal earnings or only very slowly reduce the difference. | UN | وبالرغم من أن المرأة تتمتع بمستوى جيد جدا من التعليم، فإنها تعجز عن تحقيق أجر مكافئ أو لا تتمكن من تقليص الفرق في الأجر إلا بمعدل بطيء جدا. |