"بعاد" - Arabic English dictionary

    "بعاد" - Translation from Arabic to English

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Emphasizing that voluntary repatriation is a long-term multidimensional and complex process, especially when it has been delayed for a long time,UN وإذ تشدد على أن العودة الطوعية إلى الوطن عملية طويلة اﻷجل ومتعددة اﻷبعاد ومعقدة، خصوصا عندما تتأجل لوقت طويل،
    Such exclusion would make us less sovereign than larger States.UN إن هذا اﻹبعاد سيجعلنا أقل سيادة من الدول اﻷكبر.
    We also welcome the Secretary-General's report on new dimensions of arms regulation and disarmament in the post-cold-war era.UN ونرحب أيضا بتقرير اﻷمين العام عن اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة.
    That is why we are striving to make social protection a basic dimension of our reform programme.UN ولهذا السبب على وجه التحديد، نسعى إلى جعل الحماية الاجتماعية أحد اﻷبعاد اﻷساسية لبرنامجنا اﻹصلاحي.
    Emphasizing that voluntary repatriation is a long-term multidimensional and complex process, especially when it has been delayed for a long time,UN وإذ تشدد على أن العودة الطوعية إلى الوطن عملية طويلة اﻷجل ومتعددة اﻷبعاد ومعقدة، خصوصا عندما تتأجل لوقت طويل،
    12. Human and policy dimensions of global UNU centreUN اﻷبعاد البشرية وأبعاد السياسات في تغيير البيئة العالمية
    Although the full importance of these dimensions has finally been grasped, they are still poorly integrated in our development strategies.UN ورغم أن اﻷهمية الكاملة لتلك اﻷبعاد قد أدركــــت أخيرا، فإنها لا تزال تدرج بشكل سيئ في استراتيجياتنا اﻹنمائية.
    During the general debate on disarmament matters at the forty-eighth session, my delegation underscored the multidimensional nature of collective security.UN وفي المناقشة العامة لمسائل نزع السلاح في الدورة الثامنة واﻷربعين أكد وفد بلدي الطبيعة المتعددة اﻷبعاد لﻷمن الجماعي.
    Development should be viewed from a multidimensional, comprehensive and action-oriented standpoint.UN وينبغي تصور عملية التنمية من زاويتها المتعددة اﻷبعاد والعالمية والعملية.
    If its report is favourable, the expulsion will be suspended.UN وإذا كان تقرير المكتب مؤاتيا، فإن اﻹبعاد سوف يوقف.
    12. Human and policy dimensions of global UNU centreUN اﻷبعاد البشرية وأبعاد السياسات في تغيير البيئة العالمية
    This includes resources for assistance to countries in programme formulation, including specific allocations for the environmental dimensions of investment preparation.UN ويشمل ذلك توفير موارد لمساعدة البلدان في صوغ البرامج، بما في ذلك مخصصات محددة لﻷبعاد البيئية ﻹعداد الاستثمار.
    There were no separate arrangements for the removal of refused asylum-seekers.UN ولا توجد ترتيبات مستقلة ﻹبعاد ملتمسي اللجوء الذين يرفض طلبهم.
    Having considered the gender dimension of science and technology for development and in order to fulfil its responsibility in that area,UN وقد نظرت في اﻷبعاد ذات الصلة بالجنسين لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، ومن أجل الوفاء بمسؤوليتها في هذا المجال،
    It is also emphasized that environmental degradation is one aspect of the multidimensional problem of poverty in developing countries.UN وثمة تشديد أيضا على أن التدهور البيئي هو أحد جوانب مشكلة الفقر المتعددة اﻷبعاد في البلدان النامية.
    In this capacity, the Department is responsible for the development of national and local capacities for humanitarian demining.UN واﻹدارة، بهذه الصفة، مسؤولة عن تطوير قدرة وطنية ومحلية في مجال إزالة اﻷلغام ذات اﻷبعاد اﻹنسانية.
    Today, tragedies of huge proportions happen when the United Nations does not stand up to power considerations that undermine universal values.UN واليوم فإن المآسي ذات اﻷبعاد الهائلة تحدث عندما تتخلى اﻷمم المتحدة عن التصدي لاعتبارات القوة التي تفوض القيم العالمية.
    Tunisia's actions for social development are ambitious and multidimensional.UN إن إجراءات تونس لصالح التنمية الاجتماعية إجراءات طموحة ومتعددة اﻷبعاد.
    Debt burdens of such proportions place great limitations on growth potential.UN وأعباء ديون بهذه اﻷبعاد تشكل قيودا هائلة على إمكانات النمو.
    That did not mean, however, that the authorities had slowed their efforts to keep them away from those lands.UN ومع ذلك فان هذا لا يعني أن السلطات أبطأت في جهودها ﻹبعاد هؤلاء الدخلاء عن تلك اﻷراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more