"بعبارات عامة" - Translation from Arabic to English

    • in general terms
        
    • in broad terms
        
    • in generic terms
        
    • in rather general terms
        
    • such general terms
        
    To place upon the defence an extra burden of stating a defence in general terms can accomplish little. UN ولن تتحقق فائدة تُذكر من تحميل الدفاع عبئا إضافيا بمطالبته بأن يصف بعبارات عامة طابع الدفاع.
    Paragraph 4 addresses the question in general terms. UN وتعالج الفقرة 4 هذه المسألة بعبارات عامة.
    Paragraph 4 addresses the question in general terms. UN وتعالج الفقرة 4 هذه المسألة بعبارات عامة.
    Such questions are relevant and need to be responded to, although in general terms. UN فهذه التساؤلات وثيقة الصلة بعملية التنفيذ ومن الضروري الرد عليها، وإن كان ذلك بعبارات عامة.
    A number of authors have published data showing in broad terms the energy and material savings gained from retreading. UN وقد نشر عدد من المؤلفين بيانات تبين بعبارات عامة الوفورات التي تتحقق في المواد والطاقة نتيجة للتجديد.
    The resolutions of the Council only referred to access to sites in general terms. UN وقد أشارت قرارات المجلس فقط إلى الوصول إلى المواقع بعبارات عامة.
    Although the request was worded in general terms, it was presented in the context of the post adjustment at Geneva. UN ولوحظ في ذلك الصدد أن الطلب صيغ بعبارات عامة الطابع مع أنه قد قُدم في سياق تسوية مقر العمل في جنيف.
    Some replies dealt with the human rights of women in general terms from a policy perspective. UN وتناولت بعض الردود حقوق الإنسان للمرأة بعبارات عامة من منظور السياسات العامة.
    The relevant points should be covered, at least in general terms, in the commentary. UN وينبغي، على الأقل تناول النقاط ذات الصلة بعبارات عامة في التعليقات.
    We have already addressed the issue of consensus in general terms earlier in this statement. UN لقد سبق لنا أن تناولنا مسألة توافق الآراء بعبارات عامة في موضع سابق من هذا البيان.
    The articles did not single out immunity from foreign criminal jurisdiction and referred to immunity in general terms. UN لكن المواد لم تخص بالذكر الحصانة من السلطة القضائية الجنائية الأجنبية بل أشارت إلى الحصانة بعبارات عامة.
    Moreover, there had been some discussion on the best way to state in general terms that the right to expel was subject to several limitations in accordance with international law. UN وعلاوة على ذلك، جرت بعض المناقشة بشأن أفضل طريقة للنص بعبارات عامة على أن حق الطرد يخضع لعدة قيود وفقا للقانون الدولي.
    To address this issue, many States have developed rules that allow the parties to describe the assets to be encumbered only in general terms. UN ولمعالجة هذه المسألة، وضعت دول عديدة قواعد تسمح للأطراف بوصف الموجودات المراد رهنها بعبارات عامة فحسب.
    As its name suggests, the general comment talks about the right to health in general terms. UN فهو، كما يدل عليه اسمه، تعليق يتحدث عن الحق في الصحة بعبارات عامة.
    It first spoke in general terms about the right of access to a court, enshrined in article 14, paragraph 1. UN فهي تتناول أولاً بعبارات عامة الحق في اللجوء إلى محكمة، المكرس في الفقرة 1 من المادة 14.
    At present time, the Federal Civil Code establishes in general terms that: UN وفي الوقت الراهن ينص القانون المدني الاتحادي بعبارات عامة على ما يلي:
    Several national communications and RDPs demonstrable progress reports discussed the obligations under Article 3.14.14 in general terms. UN وتناقش عدة بلاغات وطنية وتقارير تبيان التقدم، الالتزامات المنصوص عليها في المادة 3-14، بعبارات عامة.
    Subsequently, the standards were revised and couched in general terms. UN وقد نقحت المعايير بعد ذلك وصيغت بعبارات عامة.
    On the basis of this definition, it should be decided whether to provide a detailed list of the items covered or to describe them in general terms. UN وعلى أساس هذا التعريف، ينبغي البت فيما إذا كان يجب تقديم قائمة مفصلة بالبنود المغطاة أو وصفها بعبارات عامة.
    Various authors have published data in broad terms about the energy and material savings to be gained from retreading. UN وقد نشر عدد من المؤلفين بيانات توضح بعبارات عامة الوفورات التي تتحقق في المواد والطاقة نتيجة للتجديد.
    Various authors have published data in broad terms about the energy and material savings to be gained from retreading. UN وقد نشر عدد من المؤلفين بيانات توضح بعبارات عامة الوفورات التي تتحقق في المواد والطاقة نتيجة للتجديد.
    14. Since Article 2(4) forbids in generic terms " the threat or use of force " , and Article 51 allows taking self-defence measures specifically against an " armed attack " , a gap is discernible between the two stipulations. UN 14 - وحيث أن الفقرة 4 من المادة 2 تحظر بعبارات عامة " التهديد باستعمال القوة أو استخدامها " ، وأن المادة 51 تجيز اتخاذ تدابير للدفاع عن النفس بالتحديد ضد " [اعتداء] قوة مسلحة " ، يلاحظ وجود فجوة ملموسة بين النصين().
    7. The Secretary-General elaborates on those activities in rather general terms in paragraphs 21 to 28 of his report. UN ٧ - واﻷمين العام يتناول بالتفصيل تلك اﻷنشطة بعبارات عامة الى حد ما في الفقرات ١٢ الى ٨٢ من تقريــره.
    I regret having had to speak in such general terms. UN يؤسفني أنه يتحتم عليﱠ أن أتكلم بعبارات عامة كهذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more