"بعثة من" - Translation from Arabic to English

    • a mission of
        
    • mission from
        
    • to a
        
    • a mission in
        
    • mission of the
        
    • mission to
        
    • missions in
        
    • mission of this
        
    In 1998, a mission of international experts under the aegis of the International Atomic Energy Agency (IAEA) visited the sites. UN في عام 1998، زارت بعثة من الخبراء الدوليين، تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية، هذين الموقعين.
    In 1998, a mission of international experts under the aegis of the International Atomic Energy Agency (IAEA) visited the sites. UN في عام 1998، زارت بعثة من الخبراء الدوليين، تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية، هذين الموقعين.
    Afghanistan was visited by a mission of the Security Council. UN قامت بعثة من مجلس الأمن بزيارة أفغانستان.
    Accordingly, a mission from the African Union Commission visited Djibouti during the aforementioned period. UN وبناء عليه، زارت بعثة من مفوضية الاتحاد الأفريقي جيبوتي خلال الفترة المذكورة آنفا.
    In August 1994, a mission from United Nations Headquarters undertook an assessment of the mine situation in the area. UN ٦ - وفي آب/أغسطس ١٩٩٤ قامت بعثة من مقر اﻷمم المتحدة بإجراء تقييم لحالة اﻷلغام في المنطقة.
    For any United Nations mission to achieve its goal, it was crucial that the personnel should adhere to a code of conduct as representatives of the United Nations. UN فلكي تحقق أي بعثة من بعثات الأمم المتحدة أهدافها، يجب أن يلتزم أفرادها بمدونة سلوك بوصفهم ممثلين للأمم المتحدة.
    The fact that a mission of the European Union will soon replace it is proof of good cooperation between the United Nations and regional entities and organizations. UN وحلول بعثة من الاتحاد الأوروبي مكانها قريبا دليل على التعاون الجيد بين الأمم المتحدة والكيانات والمنظمات الإقليمية.
    In 1999, a mission of the International Physical Protection Advisory Service (IPPAS) was conducted in Lithuania. UN وفي عام 1999، زارت ليتوانيا بعثة من الدائرة الاستشارية الدولية للحماية المادية.
    Under OAU auspices, a mission of eminent Somalis from Ethiopia was sent to Somalia. UN وبرعاية منظمة الوحدة الافريقية أرسلت إلى الصومال بعثة من الشخصيات الصومالية البارزة في إثيوبيا.
    My Government appreciates the fact that a mission of the Security Council has recently visited Mozambique to verify on the ground the status of the implementation of the General Peace Agreement and the performance of the United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ). UN تقدر حكومتي حق التقدير قيام بعثة من مجلس اﻷمن بزيارة موزامبيق مؤخرا للتحقق على الطبيعة من حالة تنفيذ اتفاق السلم العام وأداء عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    It also called on Iraq to accede to the Rome Statute, and welcomed the Human Rights Council request that a mission of the Office of High Commissioner for Human Rights should be sent to investigate the violations and abuses there. UN ويدعو كذلك العراق للانضمام إلى نظام روما الأساسي، ويرحب بالطلب الذي تقدم به مجلس حقوق الإنسان لإرسال بعثة من المفوضية السامية لحقوق الإنسان للتحقيق في الانتهاكات والتجاوزات في هذا البلد.
    To that end it organized a mission of international experts who visited 15 jails, interviewed inmates, government and nongovernmental authorities, defence lawyers and inmates' relatives, and drew up a technical-juridical report on the prison situation. UN وتحقيقاً لذلك، شكل بعثة من خبراء دوليين قاموا بزيارة 15 سجنا،ً وأجروا مقابلات مع السجناء والسلطات الحكومية وغير الحكومية ومحامين الدفاع وأقارب السجناء، وقاموا بوضع تقرير تقني - قانوني عن حالة السجون.
    a mission of CIS observers started work in the Republic of Uzbekistan on 30 November 2004. UN وشرعت بعثة من مراقبين ينتمون إلى رابطة الدول المستقلة في عملها في جمهورية أوزبكستان يوم 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    A mission from the Management Development Programme Division visited South Africa and assessed the status of the public sector. UN وقد زارت بعثة من شعبة برنامج التنمية اﻹدارية جنوب افريقيا وقيمت حالة القطاع العام.
    In addition, at the request of the Government UNDP is preparing to field a mission from its Management Development Programme later this year. UN وفضلا عن ذلك، وبناء على طلب الحكومة، فإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يحضر ﻹيفاد بعثة من برنامج ادارة التنمية التابع له في أواخر هذه السنة.
    A mission from UN-Habitat participated in the ADB Transport Forum, held in Manila from 6 to 8 November 2012. UN وشاركت بعثة من الموئل في منتدى مصرف التنمية الآسيوي للنقل الذي نُظم من 6 إلى 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    In this regard, one suggestion is for a Staff Counselling Unit to be considered as a necessary and integral part of each peacekeeping and political mission from start to closing, regardless of its size. UN ومن الاقتراحات المقدمة في هذا الصدد اعتبار وحدة إسداء المشورة للموظفين ضرورية وجزءا لا يتجزأ من أي بعثة من بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية من البداية إلى النهاية، بغض النظر عن حجم البعثة.
    The United Nations has already received a request for electoral assistance from the Government of Southern Sudan and a needs assessment mission from Headquarters will be visiting the Sudan in this regard. UN وقد تلقت الأمم المتحدة فعلا طلبا من أجل المساعدة الانتخابية من حكومة جنوب السودان. وستقوم بعثة من المقر لتقييم الاحتياجات بزيارة السودان في هذا الشأن.
    In response to a related request, however, the Committee could not be provided with an itemized breakdown, in dollar terms, of the budgeted and actual common staff expenditure for each mission. UN غير أن اللجنة، ردا على طلب في هذا الصدد، لم تتمكن من الحصول على توزيع مفصل حسب البنود، بالقيمة الدولارية، للنفقات العامة للموظفين الفعلية والمدرجة في الميزانية لكل بعثة من البعثات.
    In its view, the Sub-Committee should notify the Government concerned of its intention to organize a mission in order to resolve the problem of consent and to have a reasonable period of time to organize such a mission. UN ويرى هذا الرأي أنه ينبغي للجنة الفرعية أن تخطر الحكومة المعنية باعتزامها تنظيم بعثة من أجل حل مشكلة القبول ولتوفير فترة زمنية معقولة لتنظيم البعثة.
    The Government has achieved progress on a range of structural measures in the public finance areas, as emphasized by a recent mission of the International Monetary Fund (IMF) that focused on the Poverty Reduction and Growth Facility preparations. UN وأحرزت الحكومة تقدما في عدد من التدابير الهيكلية في مجالات المالية العامة، وفقا لما أكدته بعثة من صندوق النقد الدولي زارت البلد مؤخرا وركزت على التحضير للاستفادة من مرفق الحد من الفقر وتحقيق النمو.
    :: GEF mission to Vienna to review terms of cooperation agreement; UN إيفاد بعثة من مرفق البيئة العالمية إلى فيينا لمراجعة بنود اتفاق التعاون؛
    36. The Board completed the audit of the opening balances of individual missions in April 2014. UN 36 - وقد أكمل المجلس مراجعة الأرصدة الافتتاحية لكل بعثة من البعثات في نيسان/أبريل 2014.
    It was the first mission of this kind since 1994. UN وكانت هذه أول بعثة من نوعها منذ عام 1994.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more