"بعثتها" - Translation from Arabic to English

    • her mission
        
    • its mission
        
    • the mission
        
    • sent by
        
    • I sent
        
    • mission of
        
    • s mission
        
    • her missions
        
    • her visit
        
    • you sent
        
    • sent her
        
    • sent it
        
    She therefore deems that her mission and this report constitute the beginning of a dialogue rather than a self-contained activity. UN ولهذا السبب، ترى أن بعثتها هذه تشكل مع هذا التقرير بداية حوار أكثر مما تشكل نشاطا مستقلا بذاته.
    The representative of the host country offered the assistance of her mission and urged the Permanent Missions still facing problems to contact her. UN وعرضت ممثلة البلد المضيف تقديم بعثتها للمساعدة، وحثت البعثات الدائمة التي لا تزال تواجه مشاكل على الاتصال بها.
    The report of her mission appears as addendum 1 to the present document. UN ويظهر التقرير عن بعثتها في الإضافة 1 لهذه الوثيقة.
    the mission briefed the Prime Minister on its mission to Goz Beida and the humanitarian messages it had received there. UN وقدمت البعثة إحاطة إعلامية لرئيس الوزراء عن بعثتها إلى غوز بيضة وعن طلبات المساعدة الإنسانية التي تلقتها هناك.
    UNTSO also increased its level of access with interlocutors at the five countries of its mission area. UN ورفعت الهيئة أيضا مستوى وصولها إلى مخاطبيها في البلدان الخمسة في منطقة بعثتها.
    A list of selected persons and organizations with whom the Special Rapporteur met during her mission is attached as annex I to the present report. UN وترد في المرفق اﻷول من هذا التقرير قائمة بمجموعة مختارة من اﻷشخاص والمنظمات التي التقت بها المقررة الخاصة أثناء بعثتها.
    by the Special Rapporteur during her mission 23 UN ممن تشاورت معهم المقررة الخاصة أثناء بعثتها 32
    LIST OF PERSONS, DEPARTMENTS, ENTERPRISES AND ORGANIZATIONS CONSULTED BY THE SPECIAL RAPPORTEUR DURING her mission UN قائمة بأسماء الأشخاص في الوزارات، والهيئات، والإدارات، والشركات، والمنظمات ممن تشاورت معهم المقررة الخاصة أثناء بعثتها
    During her mission, she visited the occupied Palestinian territories, Israel, Egypt and Jordan. UN وقد زارت، خلال بعثتها هذه، الأراضي الفلسطينية المحتلة وإسرائيل ومصر والأردن.
    Annex: Selective list of persons and organizations consulted by the Special Rapporteur during her mission. 34 UN المرفق: قائمة مختارة بالأشخاص والمنظمات الذين استشارتهم المقررة الخاصة أثناء بعثتها 43
    SELECTIVE LIST OF PERSONS AND ORGANIZATIONS CONSULTED BY THE SPECIAL RAPPORTEUR DURING her mission UN قائمة مختارة بالأشخاص والمنظمات الذين استشارتهم المقررة الخاصة أثناء بعثتها
    Investigations could not be carried out in all individual cases brought to the attention of the Special Rapporteur during her mission. UN وتعذر إجراء تحقيقات في جميع الحالات الفردية التي استرعي إليها انتباه المقررة الخاصة خلال بعثتها.
    SELECTIVE LIST OF PERSONS AND ORGANIZATIONS CONSULTED BY THE SPECIAL RAPPORTEUR DURING her mission UN قائمة مختارة بالأشخاص والمنظمات الذين استشارتهم المقررة الخاصة أثناء بعثتها
    UNHCR and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights also met with the OSCE Chairman-in-Office and the OSCE secretariat delegation during its mission to the Federal Republic of Yugoslavia. UN وقد اجتمعت المفوضة السامية لشؤون الاجئين والمفوض السامي لحقوق اﻹنسان كذلك مع الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ووفد من أمانة هذه المنظمة خلال بعثتها إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The Committee considered and adopted the report on its mission to the Dominican Republic. UN نظــرت اللجنــة فــي التقريــر عــن بعثتها إلى الجمهورية الدومينيكية واعتمدته.
    The ongoing engagement of the Organization of American States (OAS) through its mission to Support the Peace Process in Colombia is an important regional contribution to this process. UN وتعد مشاركة منظمة الدول الأمريكية عن طريق بعثتها لدعم عملية السلام في كولومبيا مساهمة إقليمية هامة في هذه العملية.
    The Commission noted that, right up to the end of its mission in Côte d'Ivoire, serious violations continued to be perpetrated every day. UN وأشارت اللجنة إلى استمرار وقوع انتهاكات خطيرة يومياً في كوت ديفوار حتى نهاية بعثتها هناك.
    At that time, a removals officer detained both parents and the three Canadian children, alleging the lack of response to a letter sent by the administration. UN وقام عندئذ أحد الموظفين المكلفين بعمليات الترحيل باحتجاز الوالدين والأولاد الكنديين الثلاثة، زاعماً أن الإدارة لم تتلقَ إجابة على رسالة بعثتها إليهم.
    Or I finally got a signal and I sent it to you in an e-mail. Open Subtitles أو أنني وجدت اشارة و بعثتها لك في بريد الكتروني
    The Minister Counsellor of the Permanent mission of Cuba in Geneva is a woman. UN ولكوبا وزيرة مفوضة في بعثتها الدائمة في جنيف.
    The present report reflects information gathered during the Special Committee's mission to the occupied Palestinian territory, specifically the Gaza Strip. UN يتضمن هذا التقرير معلومات جمعتها اللجنة الخاصة خلال بعثتها إلى الأرض الفلسطينية المحتلة، وتحديدا إلى قطاع غزة.
    4. During her missions to the Republic of Croatia, the Special Rapporteur has endeavoured to meet people from all sectors of society. UN ٤- وسعت المقررة الخاصة، أثناء بعثتها إلى جمهورية كرواتيا، إلى مقابلة أشخاص من جميع قطاعات المجتمع.
    The main objective of her visit was to assess new developments since her first mission in 2009 and the initiatives taken by the Government in response to her recommendations. UN وكان الهدف الرئيسي من زيارتها تقييم التطورات الجديدة التي طرأت منذ بعثتها الأولى عام 2009 والمبادرات التي اتخذتها الحكومة استجابة لتوصياتها.
    those messages you sent to my receptionist didn't fool anybody. Open Subtitles تلك الرسائل التي بعثتها لموظفة الإستقبال لم تخدع أحد.
    We found the letter, the one you sent her, the one you tried to burn. Open Subtitles هراء , أيها الكاهن لقد وجدنا الرسالة التي بعثتها لها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more