"بعداء" - Translation from Arabic to English

    • an enemy
        
    • hostile to
        
    • with hostility
        
    • feud
        
    Fifth - Expose those promoting the clash of civilization and end of history theories. Reject their claims that Islam is an enemy of contemporary civilization thereby inculcating Islamophobia in the minds of people, imposing dominance of the world and disseminating a single culture. UN خامسا: كشف دعاوى المروجين لصراع الحضارات ونهاية التاريخ، ورفض مزاعمهم بعداء الإسلام للحضارة المعاصرة؛ بهدف إثارة الخوف من الإسلام والمسلمين، وفرض السيطرة على شعوب العالم، وبسط ثقافة واحدة عليه.
    Given Iran's treatment of political dissidents, deteriorating human rights situation and his own experience of imprisonment and torture at the hands of the Iranian authorities, as well as evidence that he is still wanted by the Security Police, the complainant claims that he might be declared an enemy of the State because of his activities since 1996. UN ويدعي أنه بالنظر إلى معاملة إيران للمنشقين السياسيين، والوضع المتردي لحقوق الإنسان، وتجربته الشخصية مع السجن والتعذيب على أيدي السلطات الإيرانية، فضلاً عن الدليل الذي يثبت أنه لا يزال ملاحقاً من الشرطة الأمنية، ربما اتُّهم بعداء الدولة بسبب أنشطته منذ عام 1996.
    Several references were made to the poor quality of staff members who are ignorant of, or even hostile to, indigenous people. UN وأبديت إشارات عديدة إلى ضآلة مؤهلات الموظفين الذين يجهلون السكان اﻷصليين. بل قد يشعرون بعداء تجاههم.
    5.3 The complainant further submits that the regime in his home country is extremely hostile to criticism and opposition in general. UN 5-3 ويدعي صاحب الشكوى أيضاً أن النظام في بلده يواجه بعداء شديد الانتقادات والمعارضة بصفة عامة.
    They left in pursuit of a dream but some never arrived and those who did were increasingly being received with hostility. UN وهم يهاجرون سعيا وراء تحقيق أمل ولكن بعضهم لا يصل أبدا، ويُقابَل من يصل منهم بعداء متزايد.
    There has been a long campaign by activists to promote the use of the Irish language, which has in the past been met with hostility or indifference by the State. UN وهناك حملة قوية يضطلع بها منذ أمد بعيد ناشطون يسعون إلى ترويج استخدام اللغة الايرلندية، وهي حملة كانت تواجه في الماضي بعداء أو لا مبالاة من قبل الدولة.
    We don't care about some silly old football feud. Open Subtitles نحن لا نهتم بعداء كرة قدم سخيف
    She's just wrapping up a Twitter feud with Karl Lagerfeld. Open Subtitles (أنها تغرد على تويتر بعداء مع (كارل لاغرفيلد
    Given Iran's treatment of political dissidents, deteriorating human rights situation and his own experience of imprisonment and torture at the hands of the Iranian authorities, as well as evidence that he is still wanted by the Security Police, the complainant claims that he might be declared an enemy of the State because of his activities since 1996. UN ويدعي أنه بالنظر إلى معاملة إيران للمنشقين السياسيين، والوضع المتردي لحقوق الإنسان، وتجربته الشخصية مع السجن والتعذيب على أيدي السلطات الإيرانية، فضلاً عن الدليل الذي يثبت أنه لا يزال ملاحقاً من الشرطة الأمنية، ربما اتُّهم بعداء الدولة بسبب أنشطته منذ عام 1996.
    5.3 The complainant further submits that the regime in his home country is extremely hostile to criticism and opposition in general. UN 5-3 ويدعي صاحب الشكوى أيضاً أن النظام في بلده يواجه بعداء شديد الانتقادات والمعارضة بصفة عامة.
    88. Human rights organizations. RCD is openly hostile to non-governmental organizations. UN ٨٨ - منظمات حقوق اﻹنسان - يتسم موقف التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية تجاه المنظمات غير الحكومية بعداء سافر.
    They don't look very hostile to me. Open Subtitles لا ينظرون بعداء تجاهي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more