The prospects of achieving the Millennium Development Goals (MDGs) have also been compromised and seem more distant than ever before. | UN | وقد تم المساس بالتوقعات بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتبدو بعيدة المنال اليوم أكثر من أي وقت مضى. |
It is repeated that Ko Mya Aye is deliberately being held in distant prisons in order to discourage any family visits. | UN | وهناك من يؤكّد أنّ كو ميا آيى محتجز عمداً في سجون بعيدة لتثبيط همة من يريدون زيارته من الأقارب. |
These secondary schools are equipped with dormitories and supplies to accommodate students who live in distant areas. | UN | وهذه المدارس الثانوية معدة بعنابر للنوم والإمدادات من أجل استيعاب الطلاب المقيمين في المناطق البعيدة. |
I wonder if the king recalls such a distant memory. | Open Subtitles | ساتعجب اذا ما زال الملك يتذكر هذه الذكرى البعيدة |
The fortunes of many deserts are ruled by distant rains. | Open Subtitles | ثروات العديد من الصحاري ، تكون محكومة بالمطر البعيد. |
However, the establishment of a judicial body to take decisions in all kinds of disputes was still a very distant reality. | UN | غير أن إنشاء هيئة قضائية يطلب منها أن تبت في المنازعات على اختلاف طبيعتها لا تزال واقعا بعيد المنال. |
but turns his eyes upon the distant soaring ranges. | Open Subtitles | لكنه ينظر بكثب إلى سلسلة جبال مرتفعة بعيدة. |
That happens only on the farshores of a distant land. | Open Subtitles | حدث هذا فقط على الشواطئ البعيدة في أرض بعيدة. |
Like, I love that girl so much, but lately she's real distant. | Open Subtitles | مثل ، احب تلك الفتاة كثيراً ولكن مؤخراً أصبحت بعيدة جداً |
Could a distant image of the Milky Way be hidden somewhere in the night sky, disguised the way it looked 5 or 10 billion years ago? | Open Subtitles | أيمكن لصورة بعيدة لمجرتنا أن تكون مخفية في مكان ما بالسماء على شكل ماكانت تبدو عليه منذ 5 أو 10 مليار سنة مضت؟ |
What were once theoretical and distant risks are now on the verge of becoming our reality. | UN | فما كان يعتبر في الماضي مخاطر نظرية بعيدة الاحتمال أصبح الآن على وشك التحول إلى حقيقة واقعة. |
I've been the warden here to many from all distant lands. | Open Subtitles | كنت آمر السجن هنا على الكثيرين مِنْ شتّى البلاد البعيدة |
Not from some distant culture but from the Protestant homeland, Europe. | Open Subtitles | قبل بعض الثقافات البعيدة ولكن من موطن البروتستانت ، أوروبا |
We've seen that time travel into the distant future is possible. | Open Subtitles | لقد رأينا أن السفر عبر الزمن .إلى المُستقبَل البعيد مُمكِن |
It is a throwback to another era that we had hoped was now a distant nightmare. | UN | إنه يعود بنا إلى عهد آخر كنا نأمل أنه بات الآن كابوسا من الماضي البعيد. |
And yesterday I was delighted to learn about the breakthrough of an HIV/AIDS vaccine which could be available in the not too distant future. | UN | وسرني أمس لما علمت أنه تحقق اختراق في لقاح الإيدز، وأنه يمكن أن يتوفر في المستقبل غير البعيد جدا. |
Absent that, peace and prosperity for all the peoples in the Middle East will continue to be but a distant hope. | UN | وفي غياب كل ذلك فإن الطريق لتحقيق السلام والرفاهية لكل الشعوب في منطقة الشرق الأوسط سيكون أملا بعيد المنال. |
The plan is for the birds to fly alongside the boat, but this is starting to look like a distant dream. | Open Subtitles | الخطة هي ان تطير لطيور جنبا إلى جنب مع الزورق, ولكن هذه هي البداية لتبدو وكأنها حلم بعيد المنال. |
A pilot air transport programme was established to assist internally displaced persons travelling to more distant destinations in southern Sudan. | UN | وقد أُنشئ برنامج تجريبي للنقل الجوي من أجل مساعدة المشردين داخليا المسافرين إلى وجهات نائية في جنوب السودان. |
Fourth, making modern science and technology (S & T) available to distant and rural communities is of vital significance to ensure equitable development. | UN | ورابعها، إن إتاحة العلم والتكنولوجيا الحديثين للمجتمعات النائية والريفية له أهمية حيوية في ضمان تحقيق تنمية منصفة. |
Allow me to recall that for Peru terrorism is not something distant. | UN | وأود أن أشير إلى أن الإرهاب بالنسبة لبيرو ليس أمرا بعيدا. |
With our instruments, satellites and spacecraft becoming more and more advanced, we are finding more and more distant planets. | Open Subtitles | مع شركائنا في الآلات، والأقمار الصناعية والمركبات الفضائية أصبحت أكثر وأكثر تقدما، نجد أكثر وأكثر بعدا للكواكب. |
In the past, a nation could avert its gaze from distant suffering and scorn the pain of others. | UN | في الماضي كان بوسع دولة ما أن تغض الطرف عن معاناة الآخرين البعيدين عنها وتهزأ بألم الآخرين. |
Then why was she so distant with me if she loved me so much? | Open Subtitles | إذن لماذا كانت بعيده جدا عنى إذا كانت تحبنى كثيراً؟ |
- Yeah, let's see, they are distant relatives of Quossis and vampires, which means they come from a hive. | Open Subtitles | أجل ، فلنرى هم أقارب بعيدين للكويزيس و مصاصي الدماء و هذا يعني أنهم قادمين من خلية |
But, at the same time, they receive the most distant past of all which is the origin of the whole system. | Open Subtitles | لكنهم في الوقت ذاته يكتشفون الماضي السحيق الأكثر بعداً و الذي تشكل عنده الأصل لكل هذا النظام |
And the other far, far away near some distant planet. | Open Subtitles | ونهايته بعيداً ، بعيداً جداً بالقرب من أحد الكواكب |
I got distant relatives and in-laws begging to work. | Open Subtitles | لدي أقارب بعيدون .وآخرون يتوسلون من أجل العمل |
High production rates have been posted with horizontal wells in areas as distant as the northern slope of Alaska, Indonesia, the North Sea and the Gulf of Mexico. | UN | وثمة معدلات إنتاج عالية قد تحققت في اﻵبار اﻷفقية، وذلك في مناطق متباعدة من قبيل المنحدر الشمالي بالاسكا وإندونيسيا وبحر الشمال وخليج المكسيك. |