"distant" - Translation from English to Arabic

    • بعيدة
        
    • البعيدة
        
    • البعيد
        
    • بعيد المنال
        
    • نائية
        
    • النائية
        
    • بعيدا
        
    • بعدا
        
    • البعيدين
        
    • بعيده
        
    • بعيدين
        
    • بعداً
        
    • بعيداً
        
    • بعيدون
        
    • متباعدة
        
    The prospects of achieving the Millennium Development Goals (MDGs) have also been compromised and seem more distant than ever before. UN وقد تم المساس بالتوقعات بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتبدو بعيدة المنال اليوم أكثر من أي وقت مضى.
    It is repeated that Ko Mya Aye is deliberately being held in distant prisons in order to discourage any family visits. UN وهناك من يؤكّد أنّ كو ميا آيى محتجز عمداً في سجون بعيدة لتثبيط همة من يريدون زيارته من الأقارب.
    These secondary schools are equipped with dormitories and supplies to accommodate students who live in distant areas. UN وهذه المدارس الثانوية معدة بعنابر للنوم والإمدادات من أجل استيعاب الطلاب المقيمين في المناطق البعيدة.
    I wonder if the king recalls such a distant memory. Open Subtitles ساتعجب اذا ما زال الملك يتذكر هذه الذكرى البعيدة
    The fortunes of many deserts are ruled by distant rains. Open Subtitles ثروات العديد من الصحاري ، تكون محكومة بالمطر البعيد.
    However, the establishment of a judicial body to take decisions in all kinds of disputes was still a very distant reality. UN غير أن إنشاء هيئة قضائية يطلب منها أن تبت في المنازعات على اختلاف طبيعتها لا تزال واقعا بعيد المنال.
    but turns his eyes upon the distant soaring ranges. Open Subtitles لكنه ينظر بكثب إلى سلسلة جبال مرتفعة بعيدة.
    That happens only on the farshores of a distant land. Open Subtitles حدث هذا فقط على الشواطئ البعيدة في أرض بعيدة.
    Like, I love that girl so much, but lately she's real distant. Open Subtitles مثل ، احب تلك الفتاة كثيراً ولكن مؤخراً أصبحت بعيدة جداً
    Could a distant image of the Milky Way be hidden somewhere in the night sky, disguised the way it looked 5 or 10 billion years ago? Open Subtitles أيمكن لصورة بعيدة لمجرتنا أن تكون مخفية في مكان ما بالسماء على شكل ماكانت تبدو عليه منذ 5 أو 10 مليار سنة مضت؟
    What were once theoretical and distant risks are now on the verge of becoming our reality. UN فما كان يعتبر في الماضي مخاطر نظرية بعيدة الاحتمال أصبح الآن على وشك التحول إلى حقيقة واقعة.
    I've been the warden here to many from all distant lands. Open Subtitles كنت آمر السجن هنا على الكثيرين مِنْ شتّى البلاد البعيدة
    Not from some distant culture but from the Protestant homeland, Europe. Open Subtitles قبل بعض الثقافات البعيدة ولكن من موطن البروتستانت ، أوروبا
    We've seen that time travel into the distant future is possible. Open Subtitles لقد رأينا أن السفر عبر الزمن .إلى المُستقبَل البعيد مُمكِن
    It is a throwback to another era that we had hoped was now a distant nightmare. UN إنه يعود بنا إلى عهد آخر كنا نأمل أنه بات الآن كابوسا من الماضي البعيد.
    And yesterday I was delighted to learn about the breakthrough of an HIV/AIDS vaccine which could be available in the not too distant future. UN وسرني أمس لما علمت أنه تحقق اختراق في لقاح الإيدز، وأنه يمكن أن يتوفر في المستقبل غير البعيد جدا.
    Absent that, peace and prosperity for all the peoples in the Middle East will continue to be but a distant hope. UN وفي غياب كل ذلك فإن الطريق لتحقيق السلام والرفاهية لكل الشعوب في منطقة الشرق الأوسط سيكون أملا بعيد المنال.
    The plan is for the birds to fly alongside the boat, but this is starting to look like a distant dream. Open Subtitles الخطة هي ان تطير لطيور جنبا إلى جنب مع الزورق, ولكن هذه هي البداية لتبدو وكأنها حلم بعيد المنال.
    A pilot air transport programme was established to assist internally displaced persons travelling to more distant destinations in southern Sudan. UN وقد أُنشئ برنامج تجريبي للنقل الجوي من أجل مساعدة المشردين داخليا المسافرين إلى وجهات نائية في جنوب السودان.
    Fourth, making modern science and technology (S & T) available to distant and rural communities is of vital significance to ensure equitable development. UN ورابعها، إن إتاحة العلم والتكنولوجيا الحديثين للمجتمعات النائية والريفية له أهمية حيوية في ضمان تحقيق تنمية منصفة.
    Allow me to recall that for Peru terrorism is not something distant. UN وأود أن أشير إلى أن الإرهاب بالنسبة لبيرو ليس أمرا بعيدا.
    With our instruments, satellites and spacecraft becoming more and more advanced, we are finding more and more distant planets. Open Subtitles مع شركائنا في الآلات، والأقمار الصناعية والمركبات الفضائية أصبحت أكثر وأكثر تقدما، نجد أكثر وأكثر بعدا للكواكب.
    In the past, a nation could avert its gaze from distant suffering and scorn the pain of others. UN في الماضي كان بوسع دولة ما أن تغض الطرف عن معاناة الآخرين البعيدين عنها وتهزأ بألم الآخرين.
    Then why was she so distant with me if she loved me so much? Open Subtitles إذن لماذا كانت بعيده جدا عنى إذا كانت تحبنى كثيراً؟
    - Yeah, let's see, they are distant relatives of Quossis and vampires, which means they come from a hive. Open Subtitles أجل ، فلنرى هم أقارب بعيدين للكويزيس و مصاصي الدماء و هذا يعني أنهم قادمين من خلية
    But, at the same time, they receive the most distant past of all which is the origin of the whole system. Open Subtitles لكنهم في الوقت ذاته يكتشفون الماضي السحيق الأكثر بعداً و الذي تشكل عنده الأصل لكل هذا النظام
    And the other far, far away near some distant planet. Open Subtitles ونهايته بعيداً ، بعيداً جداً بالقرب من أحد الكواكب
    I got distant relatives and in-laws begging to work. Open Subtitles لدي أقارب بعيدون .وآخرون يتوسلون من أجل العمل
    High production rates have been posted with horizontal wells in areas as distant as the northern slope of Alaska, Indonesia, the North Sea and the Gulf of Mexico. UN وثمة معدلات إنتاج عالية قد تحققت في اﻵبار اﻷفقية، وذلك في مناطق متباعدة من قبيل المنحدر الشمالي بالاسكا وإندونيسيا وبحر الشمال وخليج المكسيك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more