"معزول" - Translation from Arabic to English

    • isolated
        
    • secluded
        
    • isolation
        
    • insulated
        
    • lonely
        
    • cut off
        
    • desolate
        
    • sequestered
        
    • from remand
        
    • middle
        
    Fangqing's body was eventually burned along with some old tires in an isolated and unmarked spot in the village. UN وانتهى الأمر بها بأنها دفنت إلى جانب عدد من الإطارات القديمة في مكان معزول غير مميّز بعلامة في القرية.
    Such ill-treatment is neither routine nor automatic, on the one hand, nor an isolated, occasional aberration, on the other. UN فسوء المعاملة هذا ليس روتينياً ولا تلقائياً من ناحية، ولا هو شذوذ معزول وعرضي من ناحية أخرى.
    It's isolated... it probably would've been quiet last night. Open Subtitles إنه معزول. على الأغلب كان هادئاً الليلة الماضية.
    So we're looking for a secluded spot in rural Virginia. Open Subtitles اذن نحن نبحث عن مكان معزول في ريف فيرجينيا
    The reality of the world we live in today is that it would be unrealistic to try to deal with the world drug problem in isolation. UN وحقيقة العالم الذي نعيش فيه اليوم هي أن محاولـــة التصدي لمشكلة المخدرات العالمية على نحو معزول ستكون أمرا غير واقعي.
    He's insulated from the everyday operations of the corner. Open Subtitles إنه معزول عن كل العمليات على مستوى الزوايا
    isolated, I developed attributes beyond those of lesser beings. Open Subtitles و معزول . تطورت مميزات تلك الكائنات القليله
    Friendly settlement efforts, in my view, cannot thus be approached in a " technical " , isolated way, detached from the causes of the conflict. UN ومساعي التسوية الودية لا يمكن، في اعتقادي، تلمسها على نحو ' ' فني`` معزول وبعيد عن أسباب النزاع.
    The south-eastern part of the country is isolated and remains a geographical priority. UN فالجزء الجنوبي الشرقي من البلاد معزول وما زال يشكل أولوية جغرافية.
    The University for Peace has a beautiful campus, but it is relatively isolated in the mountains west of San José. UN ولجامعة السلام حرم جميل، ولكنه معزول نسبياً في الجبال الواقعة غرب سان خوسيه.
    Khiam prison is closed and isolated. Human rights and other humanitarian organizations are not permitted any contact with detainees. UN فمعتقل الخيام، سجن مغلق، معزول عن العالم، لا يسمح للمنظمات اﻹنسانية والحقوقية الاتصال بالمحتجزين.
    The fruit terminal is next door only to the military terminal in an isolated part of the seaport, which is the reason military-type equipment is unloaded there. UN وتقع محطة تحميل الفواكه بجوار محطة التحميل العسكرية في جزء معزول من الميناء البحري وهذا هو السبب في تفريغ معدات من النوع العسكري هناك.
    The Government forces have not unleashed mayhem on the population. Any isolated incident of abuse has been met with a severe response. UN وقوات الحكومة لم تطلق العنان لأعمال التخريب لتطال السكان وكل حادث اعتداء معزول جُوبه برد قاس.
    For instance, its domestic market is tiny, and it is isolated domestically and externally because of its distance from maritime ports. UN وعلى سبيل المثال يتسم سوقه المحلي بأنه صغير، كما أنه معزول على الصعيدين المحلي والخارجي بسبب بعده عن الموانئ البحرية.
    Of course, we are progressing at our own pace, because we remain a vulnerable economy, since we are a small island country, isolated from markets. UN وبطبيعة الحال، فإننا نتقدم بسرعتنا بالذات، لأننا نبقى اقتصادا ضعيفا، إذ أننا بلد جزري صغير، معزول عن الأسواق.
    Morocco was now isolated and was merely seeking a pretext to distract international attention. UN المغرب الآن معزول وهو يبحث فقط عن حجة يستخدمها لصرف الانتباه الدولي.
    We think he has a secluded location that provides enough privacy to hold his victims captive for several years. Open Subtitles نظن أن لديه موقع معزول يؤمن خصوصية كافية ليحتجز ضحاياه لسنوات عدة
    This secondary location is secluded. Open Subtitles الموقع الثاني معزول لقد وضع سلفا لأجل الجرائم
    The confluence of those three forces cannot be viewed abstractly or in isolation from each other. UN ولا يمكن النظر إلى تضافر هذه العوامل الثلاثة باعتبارها عناصر مجردة، أو إلى أن أحدها معزول عن الآخر.
    For a typical 20 m3 insulated portable tank: UN بالنسبة لصهريج نقال معزول نمطي سعة ٠٢م٣:
    We were having such a fun talk about you being lonely. Open Subtitles لقد كنا نتحدث بلطف ! .عن كونك معزول , وحسب
    You're in a foreign country, cut off from everything you know. Open Subtitles أنت تتواجد في بلدة أجنبيّة، معزول عن كلّ شيءٍ تعرفه.
    Well, you'll be drugged and dropped on some desolate road in a Third World country, yeah, but you'll be free. Open Subtitles سنخدرك و نلقي بك في طريق ريفي معزول بدوله من العالم الثالث لكنك ستكون حراً
    It's about time. I'm sequestered for two days for what, a little foot fracture? Open Subtitles لقد أتيت بموعدك أنا معزول لمدّة يومين
    (d) Provide adequate accommodation for detained asylum seekers separate from remand prisoners in all detention facilities, particularly for women awaiting deportation. UN (د) وتوفير أماكن إقامة لائقة لملتمسي اللجوء المحتجزين، بشكل معزول عن السجناء المحكوم عليهم في جميع مرافق الاحتجاز، ولا سيما للنساء المنتظرات للترحيل.
    If he's anywhere,he's in the middle of nowhere, keeping to himself,being a weirdo. Open Subtitles مكان تواجده سيكون في منطقة مجهولة معزول عن الأخرين , بشكل شاذ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more