Fangqing's body was eventually burned along with some old tires in an isolated and unmarked spot in the village. | UN | وانتهى الأمر بها بأنها دفنت إلى جانب عدد من الإطارات القديمة في مكان معزول غير مميّز بعلامة في القرية. |
Such ill-treatment is neither routine nor automatic, on the one hand, nor an isolated, occasional aberration, on the other. | UN | فسوء المعاملة هذا ليس روتينياً ولا تلقائياً من ناحية، ولا هو شذوذ معزول وعرضي من ناحية أخرى. |
It's isolated... it probably would've been quiet last night. | Open Subtitles | إنه معزول. على الأغلب كان هادئاً الليلة الماضية. |
So we're looking for a secluded spot in rural Virginia. | Open Subtitles | اذن نحن نبحث عن مكان معزول في ريف فيرجينيا |
The reality of the world we live in today is that it would be unrealistic to try to deal with the world drug problem in isolation. | UN | وحقيقة العالم الذي نعيش فيه اليوم هي أن محاولـــة التصدي لمشكلة المخدرات العالمية على نحو معزول ستكون أمرا غير واقعي. |
He's insulated from the everyday operations of the corner. | Open Subtitles | إنه معزول عن كل العمليات على مستوى الزوايا |
isolated, I developed attributes beyond those of lesser beings. | Open Subtitles | و معزول . تطورت مميزات تلك الكائنات القليله |
Friendly settlement efforts, in my view, cannot thus be approached in a " technical " , isolated way, detached from the causes of the conflict. | UN | ومساعي التسوية الودية لا يمكن، في اعتقادي، تلمسها على نحو ' ' فني`` معزول وبعيد عن أسباب النزاع. |
The south-eastern part of the country is isolated and remains a geographical priority. | UN | فالجزء الجنوبي الشرقي من البلاد معزول وما زال يشكل أولوية جغرافية. |
The University for Peace has a beautiful campus, but it is relatively isolated in the mountains west of San José. | UN | ولجامعة السلام حرم جميل، ولكنه معزول نسبياً في الجبال الواقعة غرب سان خوسيه. |
Khiam prison is closed and isolated. Human rights and other humanitarian organizations are not permitted any contact with detainees. | UN | فمعتقل الخيام، سجن مغلق، معزول عن العالم، لا يسمح للمنظمات اﻹنسانية والحقوقية الاتصال بالمحتجزين. |
The fruit terminal is next door only to the military terminal in an isolated part of the seaport, which is the reason military-type equipment is unloaded there. | UN | وتقع محطة تحميل الفواكه بجوار محطة التحميل العسكرية في جزء معزول من الميناء البحري وهذا هو السبب في تفريغ معدات من النوع العسكري هناك. |
The Government forces have not unleashed mayhem on the population. Any isolated incident of abuse has been met with a severe response. | UN | وقوات الحكومة لم تطلق العنان لأعمال التخريب لتطال السكان وكل حادث اعتداء معزول جُوبه برد قاس. |
For instance, its domestic market is tiny, and it is isolated domestically and externally because of its distance from maritime ports. | UN | وعلى سبيل المثال يتسم سوقه المحلي بأنه صغير، كما أنه معزول على الصعيدين المحلي والخارجي بسبب بعده عن الموانئ البحرية. |
Of course, we are progressing at our own pace, because we remain a vulnerable economy, since we are a small island country, isolated from markets. | UN | وبطبيعة الحال، فإننا نتقدم بسرعتنا بالذات، لأننا نبقى اقتصادا ضعيفا، إذ أننا بلد جزري صغير، معزول عن الأسواق. |
Morocco was now isolated and was merely seeking a pretext to distract international attention. | UN | المغرب الآن معزول وهو يبحث فقط عن حجة يستخدمها لصرف الانتباه الدولي. |
We think he has a secluded location that provides enough privacy to hold his victims captive for several years. | Open Subtitles | نظن أن لديه موقع معزول يؤمن خصوصية كافية ليحتجز ضحاياه لسنوات عدة |
This secondary location is secluded. | Open Subtitles | الموقع الثاني معزول لقد وضع سلفا لأجل الجرائم |
The confluence of those three forces cannot be viewed abstractly or in isolation from each other. | UN | ولا يمكن النظر إلى تضافر هذه العوامل الثلاثة باعتبارها عناصر مجردة، أو إلى أن أحدها معزول عن الآخر. |
For a typical 20 m3 insulated portable tank: | UN | بالنسبة لصهريج نقال معزول نمطي سعة ٠٢م٣: |
We were having such a fun talk about you being lonely. | Open Subtitles | لقد كنا نتحدث بلطف ! .عن كونك معزول , وحسب |
You're in a foreign country, cut off from everything you know. | Open Subtitles | أنت تتواجد في بلدة أجنبيّة، معزول عن كلّ شيءٍ تعرفه. |
Well, you'll be drugged and dropped on some desolate road in a Third World country, yeah, but you'll be free. | Open Subtitles | سنخدرك و نلقي بك في طريق ريفي معزول بدوله من العالم الثالث لكنك ستكون حراً |
It's about time. I'm sequestered for two days for what, a little foot fracture? | Open Subtitles | لقد أتيت بموعدك أنا معزول لمدّة يومين |
(d) Provide adequate accommodation for detained asylum seekers separate from remand prisoners in all detention facilities, particularly for women awaiting deportation. | UN | (د) وتوفير أماكن إقامة لائقة لملتمسي اللجوء المحتجزين، بشكل معزول عن السجناء المحكوم عليهم في جميع مرافق الاحتجاز، ولا سيما للنساء المنتظرات للترحيل. |
If he's anywhere,he's in the middle of nowhere, keeping to himself,being a weirdo. | Open Subtitles | مكان تواجده سيكون في منطقة مجهولة معزول عن الأخرين , بشكل شاذ |