"بعدد من الطرق" - Translation from Arabic to English

    • a number of ways
        
    We acknowledge that the period under review was extraordinary for the Council in a number of ways and uniquely busy. UN ونحن نقر بأن الفترة قيد الاستعراض كانت استثنائية بالنسبة للمجلس بعدد من الطرق وكانت مليئة بالأحداث بصورة فريدة.
    These field offices are organized in a number of ways. UN وهذه المكاتب الميدانية منظمة بعدد من الطرق.
    National circumstances were described in a number of ways and through the use of various indicators. UN ذلك أن الظروف الوطنية توصف بعدد من الطرق وباستخدام مؤشرات شتى.
    These periodic management assessments can be mandated in a number of ways. UN ويمكن أن تطلب هذه التقييمات اﻹدارية الدورية بعدد من الطرق.
    Complaints may be resolved in a number of ways, including by counselling, instituting disciplinary proceedings or by criminal court action. UN ويمكن البت في الشكاوى بعدد من الطرق منها المشورة أو اتخاذ إجراءات تأديبية أو رفع دعوى إلى محكمة جنائية.
    Government is robustly seeking to address this problem in a number of ways. UN وتسعى الحكومة بحزم إلى معالجة هذه المشكلة بعدد من الطرق.
    During implementation of United Nations development activities, its provisions would need to be continuously reviewed and improved in a number of ways. UN وخلال الاضطلاع بأنشطة الأمم المتحدة من أجل التنمية، سيكون من اللازم الاستعراض المستمر لأحكامه وتحسينها بعدد من الطرق.
    States can provide support to the Court in a number of ways. UN ويمكن للدول أن توفر الدعم للمحكمة بعدد من الطرق.
    Government efforts have contributed to this trend, but this must be qualified in a number of ways. UN وقد أسهمت جهود الحكومة في هذا الاتجاه، لكن يجب بيان هذا بعدد من الطرق.
    These needs will be addressed in a number of ways. UN 74 - وسيتم تلبية هذه الحاجات بعدد من الطرق.
    The priority areas of the strategy support those goals in a number of ways. UN وتدعم المجالات ذات الأولوية في هذه الاستراتيجية هذه الأهداف بعدد من الطرق.
    However, the system could be improved in a number of ways. UN ومع ذلك، هناك مجال لتحسين النظام بعدد من الطرق.
    Across the world, Mothers' Union tackles violence against women and girls in a number of ways. UN ويعالج اتحاد الأمهات في جميع أنحاء العالم العنف ضد المرأة والفتاة بعدد من الطرق.
    21. The cooperatively organized segment of the private business sector contributes to the public good in a number of ways. UN ٢١ - يساهم الجزء المنظم تنظيما تعاونيا من قطاع اﻷعمال التجارية الخاصة في الصالح العام بعدد من الطرق.
    Solomon Islands is contributing to the quest for international peace and security in a number of ways. UN إن جزر سليمان تسهم في السعي الى تحقيق السلم واﻷمن الدوليين بعدد من الطرق.
    Firms responded to the opportunities created by this favourable environment in a number of ways. UN واستجابت الشركات بعدد من الطرق للفرص التي خلقتها هذه البيئة المؤاتية.
    Since then, Trade Points have continued to exchange experiences and cooperate in order to improve the network in a number of ways. UN وظلت النقاط التجارية منذ ذلك الحين تتبادل الخبرات وتتعاون من أجل تحسين الشبكة بعدد من الطرق.
    However, tobacco production is responsible for forest depletion in a number of ways other than the use of wood for curing purposes. UN بيد أن انتاج التبغ مسؤول عن استنفاد الغابات بعدد من الطرق غير استخدام الخشب ﻷغراض التجفيف.
    These standards are reflected in the statute and rules of the Tribunal in a number of ways. UN وهذه المعايير تتجلى في النظام اﻷساسي للمحكمة وقواعدها بعدد من الطرق.
    A restriction on use could be implemented in a number of ways. UN 45 - ويمكن تنفيذ قيود على الاستخدام بعدد من الطرق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more