The Committee recommends against the establishment of the two new general temporary assistance positions. | UN | وتوصي بعدم إنشاء الوظيفتين الجديدتين في إطار المساعدة المؤقتة العامة. |
The Advisory Committee recommends against the establishment of the proposed new posts. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بعدم إنشاء الوظائف الجديدة المقترحة. |
Accordingly, it recommends against the establishment of the five posts in the Executive Office at the present time. | UN | ولذلك توصي بعدم إنشاء الوظائف الخمس في المكتب التنفيذي في الوقت الحاضر. |
For the time being, the Advisory Committee recommended against the establishment of the additional posts proposed. | UN | وفي الوقت الراهن، توصي اللجنة الاستشارية بعدم إنشاء الوظائف الإضافية المقترحة. |
Although Israel has undertaken not to establish new settlements, the existing settlements are expanding both in terms of land and settlers. | UN | وبالرغم من أن إسرائيل تعهدت بعدم إنشاء مستوطنات جديدة، فإن المستوطنات القائمة آخذة في الاتساع من حيث الأرض والمستوطنون على السواء. |
The Advisory Committee recommends against the establishment of this post. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بعدم إنشاء هذه الوظيفة. |
Consequently, the Committee recommends against the establishment of a new Unit. | UN | وتبعا لذلك توصي اللجنة بعدم إنشاء وحدة جديدة. |
As indicated in paragraph 10 above, the Advisory Committee recommends against the establishment of the Emergency Preparedness and Support Unit at this time. | UN | وكما جاء في الفقرة 10 أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بعدم إنشاء وحدة للتأهب والدعم في حالات الطوارئ في الوقت الراهن. |
Accordingly, the Secretary-General recommends against the establishment of a reserve at this time. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الأمين العام بعدم إنشاء احتياطي في الوقت الحاضر. |
Accordingly, the Advisory Committee recommends against the establishment of the three national staff posts. | UN | وبناء على ذلك، توصي اللجنة الاستشارية بعدم إنشاء الوظائف الثلاث للموظفين الوطنيين. |
The Committee therefore recommends against the establishment of this post. | UN | ولذلك، توصي اللجنة بعدم إنشاء هذه الوظيفة. |
Accordingly, it recommends against the establishment of the five posts in the Executive Office at the present time. | UN | ولذلك توصي بعدم إنشاء الوظائف الخمس في المكتب التنفيذي في الوقت الحاضر. |
Consequently, the Advisory Committee recommends against the establishment of a new Unit. | UN | وتبعا لذلك توصي اللجنة الاستشارية بعدم إنشاء وحدة جديدة. |
As indicated in paragraph 10 above, the Advisory Committee recommends against the establishment of the Emergency Preparedness and Support Unit at this time. | UN | وكما جاء في الفقرة 10 أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بعدم إنشاء وحدة للتأهب والدعم في حالات الطوارئ في الوقت الراهن. |
Therefore, the Committee recommends against the establishment of 1 United Nations Volunteer position in the Finance Section and 1 Local level position in the Transport and Movement Control Section. | UN | وبالتالي، فإن اللجنة توصي بعدم إنشاء وظيفة لمتطوع واحد من متطوعي الأمم المتحدة في قسم الشؤون المالية، ووظيفة واحدة من الرتبة المحلية في قسم مراقبة النقل والحركة. |
The Advisory Committee therefore recommended against the establishment of one United Nations Volunteer position and one Local level position in the Mission Support Division. | UN | ومن ثم، فإن اللجنة الاستشارية توصي بعدم إنشاء وظيفة لأحد متطوعي الأمم المتحدة في قسم الشؤون المالية، ووظيفة من الرتبة المحلية في قسم دعم البعثة. |
In view of its recommendation made in paragraph 10 above, the Advisory Committee recommends against the establishment of the D-1 post. | UN | في ضوء التوصيات الواردة في الفقرة 10 أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بعدم إنشاء الوظيفة برتبة مد-1. |
Accordingly, the Advisory Committee recommends against the establishment of the requested P-4 post for a Policy Officer. | UN | وتبعا لذلك توصي اللجنة بعدم إنشاء الوظيفة برتبة ف-4 المطلوبة لموظف لشؤون السياسات. |
The Israeli Ambassador to the United Nations, Mr. Gad Yaacobi, stated at a meeting with some members of the Security Council on 11 January that Israel had unequivocally pledged not to establish new settlements. | UN | وأعلن سفير اسرائيل لدى اﻷمم المتحدة جاد يعقوبي، في اجتماع مع بعض أعضاء مجلس اﻷمن في ١١ كانون الثاني/يناير، أن اسرائيل قد التزمت التزاما لا لبس فيه بعدم إنشاء مستوطنات جديدة. |
Under the circumstances, the Committee recommends against establishment of this post. | UN | وفي ظل هذه الظروف توصى اللجنة بعدم إنشاء هذه الوظيفة. |
Budgetary limitations had also influenced the decision not to create an ombudsperson for gender issues. | UN | وكان لقيود الميزانية أيضا أثرها في اتخاذ قرار بعدم إنشاء أمانة للمظالم بشأن قضايا المرأة. |
The Advisory Committee reiterates its position that the post should not be established. | UN | وتكرر اللجنة الاستشارية اﻹعلان عن موقفها بعدم إنشاء الوظيفة. |