"بعدم اقتناء" - Translation from Arabic to English

    • not to acquire
        
    It should take up for consideration any withdrawal from or breach of an obligation not to acquire weapons of mass destruction. UN وينبغي أن ينظر بجدية في أي حالة انسحاب أو انتهاك لالتزام بعدم اقتناء أسلحة الدمار الشامل.
    This would be in keeping with unilateral declarations made at the highest levels by the leaders of South Asia, pledging themselves not to acquire, develop or manufacture nuclear weapons. UN وسيكون ذلك متمشيا مع اﻹعلانات التي أصدرها قادة جنوب آسيا على أعلى مستوى من جانب واحد وتعهدوا فيها بعدم اقتناء أو استحداث أو صنع أسلحة نووية.
    The key bargain for non-nuclear-weapon States was that, in exchange for their commitment not to acquire nuclear weapons, they gained a commitment from the nuclear-weapon States to disarm. UN وأضافت أن الصفقة الرئيسية التي ستعقدها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تتمثل في أنها سوف تحصل مقابل التزامها بعدم اقتناء أسلحة نووية على التزام من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بنـزع السلاح.
    The key bargain for non-nuclear-weapon States was that, in exchange for their commitment not to acquire nuclear weapons, they gained a commitment from the nuclear-weapon States to disarm. UN وأضافت أن الصفقة الرئيسية التي ستعقدها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تتمثل في أنها سوف تحصل مقابل التزامها بعدم اقتناء أسلحة نووية على التزام من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بنـزع السلاح.
    For the non-nuclear-weapon States parties to the NPT, it would reinforce their undertaking not to acquire nuclear weapons with a separate undertaking not to produce fissile material for that purpose. UN فبالنسبة إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي، ستعزز تعهدها بعدم اقتناء أسلحة نووية مع أخذ تعهد بعدم إنتاج المواد الانشطارية لهذا الغرض.
    We often hear warnings that the most central global instrument in which States have committed themselves not to acquire nuclear weapons and to pursue nuclear disarmament is in risk of collapse. UN كثيرا ما نسمع تحذيرات من أن أكثر صك عالمي محوري ألزمت فيه الدول أنفسها بعدم اقتناء الأسلحة النووية وبالسعي لنزع السلاح النووي يتعرض لخطر الانهيار.
    We should also like to reaffirm our readiness, in principle, to enlarge the range of countries that benefit from the system of security assurances which is already in place, by stepping up the process of creating nuclearweapon-free zones, subject to the nonnuclear countries giving their commitment not to acquire, not to station and not to deploy nuclear weapons in their territories. UN ونود أيضا أن نعيد تأكيد استعدادنا، من حيث المبدأ، لتوسيع نطاق البلدان المستفيدة من نظام الضمانات الأمنية القائم بالفعل، عن طريق التعجيل بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، رهنا بإعلان البلدان غير النووية التزامها بعدم اقتناء أسلحة نووية ونصبها ووزعها في أراضيها.
    We would like to reaffirm our readiness to enlarge the range of countries covered by the already existing system of security assurances, by stepping up the process of creating nonnuclear weapon zones and by cementing the obligations of nonnuclear countries not to acquire, station or deploy nuclear weapons on their terrorities. UN ونود أن نؤكد من جديد استعدادنا لتوسيع نطاق البلدان التي يشملها النظام القائم لضمانات الأمن، عن طريق تعزيز عملية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وعن طريق توطيد التزامات البلدان غير الحائزة لأسلحة نووية بعدم اقتناء أسلحة نووية أو تركيبها أو وزعها فوق أقاليمها.
    " Non-nuclear-weapon States that have engaged themselves not to acquire nuclear weapons should be covered by equal and unconditional guarantees, in a multilateral convention which might be based on following principles: UN " إن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، التي تعهدت بعدم اقتناء اﻷسلحة النووية، ينبغي أن تؤمن بضمانات مماثلة وغير مشروطة في اطار اتفاقية متعددة اﻷطراف يمكن أن تستند الى المبادئ التالية:
    There is a consensus that the world would be a safer place if the nuclear-weapon States respected their obligation to disarm and if the non-nuclear-weapon States adhered to their obligation not to acquire nuclear weapons. UN وهناك توافق في الآراء على أن العالم سيكون مكانا أكثر أمنا لو أن الدول الحائزة للأسلحة النووية احترمت التزامها بنزع السلاح ولو أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تقيدت بالتزامها بعدم اقتناء الأسلحة النووية.
    2. Calls on the remaining State not party to the Treaty to accede to it, thereby accepting an international legally binding commitment not to acquire nuclear weapons or nuclear explosive devices and to accept IAEA safeguards. UN 2 - تدعو الدولة المتبقية التي ليست طرفا في المعاهدة إلى الانضمام إليها وبذلك قبول تعهد دولي ملزم قانونا بعدم اقتناء الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية وقبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    26. Reaffirmation that new supply arrangements should require, as a necessary precondition, acceptance of IAEA's full-scope safeguards and international legally binding commitments not to acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ٦٢ - التأكيد من جديد على وجوب أن تقتضي ترتيبات التوريد الجديدة، كشرط ضروري مسبق، القبول بكامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية والتعهدات الدولية الملزمة قانونا بعدم اقتناء أسلحة نووية أو أدوات أخرى للتفجير النووي.
    26. By design, the working paper did not address the requirement for full-scope safeguards and a legally binding commitment not to acquire nuclear weapons as a condition of supply, as set forth in paragraph 12 of the 1995 Principles and Objectives. UN 26 - واستطرد قائلا إن عدم تعرُّض ورقة العمل لمسألة جعل الخضوع للضمانات الشاملة والالتزام قانونا بعدم اقتناء الأسلحة النووية شرطا للتوريد، كما يرد في الفقرة 12 من وثيقة " المبادئ والأهداف " التي صدرت في عام 1995، كان مقصودا.
    1. In the course of the negotiations leading to the NPT, a delicate and balanced package of rights and obligations was introduced according to which non-nuclear-weapon States undertake not to acquire nuclear weapons, and to place their facilities under the safeguard agreements. UN 1 - خلال المفاوضات التي أدَّت إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قـُـدِّمت مجموعة حسـَّـاسة ومتوازنة من الحقوق والواجبات تتعهد بمقتضاها الدول غير الحائزة لأسلحة نووية بعدم اقتناء أسلحة نووية وبإخضاع مرافقها لاتفاقات الضمانات.
    76. Mr. Oyarce (Chile) said that although progress had been made in non-proliferation, as non-nuclear-weapon States had honoured their undertaking not to acquire nuclear weapons, article VI, which called for a treaty on general and complete disarmament, had not been implemented. UN 76 - السيد أويارس (شيلي): قال إنه على الرغم من إحراز تقدم بالنسبة لفي مجال عدم الانتشار، لأن بفضل وفاء الدول غير الحائزة لأسلحة نووية أوفت بتعهدها بعدم اقتناء حيازة أسلحة نووية، فإن المادة السادسة التي تدعو إلى إبرام معاهدة بشأن نـزع السلاح العام والكامل لم تنفَّذ.
    Only if nuclearweapon States thoroughly destroy their nuclear weapons at an early date, and nonnuclearweapon States stick to their pledges not to acquire such weapons while both groups of countries make steady efforts towards nuclear disarmament and preventing the proliferation of nuclear weapons, can we achieve the goal of a world free of nuclear weapons. UN ولا يمكن تحقيق هدف إخلاء العالم من الأسلحة النووية إلا إذا دمرت الدول الحائزة للأسلحة النووية تماماً أسلحتها النووية في وقت مبكر، وتمسكت الدول غير الحائزة لأسلحة نووية بتعهدها بعدم اقتناء تلك الأسلحة في الوقت الذي تبذل فيه كلتا الفئتين من البلدان جهوداً متواصلة لنزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    " 2. ... call on those remaining States not parties to the Treaty to accede to it, thereby accepting an international legally binding commitment not to acquire nuclear weapons or nuclear explosive devices and to accept International Atomic Energy Agency safeguards ... " UN " 2 - ... تدعو الدول المتبقية التي ليست طرفا في المعاهدة إلى الانضمام إليها ومن ثم قبول تعهد دولي ملزم قانونا بعدم اقتناء الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية وقبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية... " .
    " 2. ... call on those remaining States not parties to the Treaty to accede to it, thereby accepting an international legally binding commitment not to acquire nuclear weapons or nuclear explosive devices and to accept International Atomic Energy Agency safeguards ... " UN " 2 - ... تدعو الدول المتبقية التي ليست طرفا في المعاهدة إلى الانضمام إليها ومن ثم قبول تعهد دولي ملزم قانونا بعدم اقتناء الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية وقبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية... " .
    12. New supply arrangements for the transfer of source or special fissionable material or equipment or material especially designed or prepared for the processing, use or production of special fissionable material to non-nuclear-weapon States should require, as a necessary precondition, acceptance of IAEA full-scope safeguards and internationally legally binding commitments not to acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN )١٢( ينبغي أن تتطلب أي ترتيبات جديدة للامداد تتعلق بنقل مصادر أو مواد خاصة قابلة للانشطار أو معدات أو مواد تستهدف أو أعدت خصيصا لتجهيز أو استخدام أو انتاج مواد خاصة قابلة للانشطار إلى دول غير حائزة ﻷسلحة نووية، كشرط مسبق لازم، قبول الضمانات الكاملة للوكالة والتزامات ملزمة قانونا على نطاق دولي بعدم اقتناء أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more