This includes agreements between nuclear-weapon States not to be the first to use nuclear weapons and not to use or threaten to use them against non-nuclear-weapon States. | UN | ويشمل ذلك الاتفاقات المعقودة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم البدء في استخدام تلك الأسلحة وعدم استخدامها أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة لها. |
Among the five nuclear-weapon States, China has the smallest nuclear arsenal, but it is the first to have undertaken not to be the first to use nuclear weapons. | UN | ومن بين الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، تمتلك الصين أصغر ترسانة نووية، لكنها كانت الأولى في التزامها بعدم البدء باستعمال الأسلحة النووية. |
This in particular is the idea behind the well-known Russian proposals for a moratorium on the placement of weapons in outer space and the Russian Federation's unilateral political pledge not to be the first to place weapons of any kind in outer space. | UN | هذه بوجه خاص هي الفكرة وراء المقترحات الروسية المعروفة جيداً والداعية إلى الوقف الاختياري لنشر أسلحة في الفضاء الخارجي والتعهد السياسي من طرف واحد هو الاتحاد الروسي بعدم البدء في نشر أسلحة من أي نوع في الفضاء الخارجي. |
agreed doctrine: every nuclear-armed state committed to no first use; | UN | الاتفاق على مذهب: حيث تلتزم كل دولة حائزة للسلاح النووي بعدم البدء باستخدامه؛ |
Similarly, without a commitment on no first use of nuclear weapons and security assurances for non-nuclear-weapon States, the objective of nuclear disarmament cannot be truly served, nor will the world be truly freed from nuclear weapons. | UN | وبالمثل، فإنه لا يمكن بلوغ أهداف نزع السلاح النووي حقاً، ولا تحرير العالم فعلاً من الأسلحة النووية، ما لم يتم التعهد بعدم البدء باستعمالها وما لم تمنح ضمانات الأمن للدول غير الحائزة لأسلحة نووية. |
It is, therefore, only natural that countries like Mongolia favour the adoption of such steps as the de-alerting of nuclear weapons, the removal of nuclear warheads from delivery vehicles, joint undertakings by the nuclear-weapon Powers of a pledge not to be the first to use nuclear weapons. | UN | وعليه فإنه من الطبيعي أن تفضل بلدان مثل منغوليا اعتماد خطوات من قبيل إنهاء حالة التأهب في مجال الأسلحة النووية، وإزالة الرؤوس النووية من مركبات الإطلاق، والالتزام المشترك بين القوة الحائزة لأسلحة نووية بالتعهد بعدم البدء باستعمال الأسلحة النووية. |
All nuclear-weapon States must pledge unconditionally not to be the first to use nuclear weapons and not to use force or the threat of force against non-nuclear-weapon States or in nuclear-weapon-free zones and an international agreement to that effect should be concluded. | UN | وينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية الالتزام دون شروط بعدم البدء باستخدامها أو باستخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ولا في المناطق الخالية من الأسلحة النووية، وينبغي لتحقيق ذلك إبرام اتفاق دولي بهذا الشأن. |
The nuclear-weapon States should undertake not to be the first to use nuclear weapons at any time or under any circumstance, should unconditionally undertake not to use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States, and should negotiate to conclude an international treaty on this. | UN | وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتعهد بعدم البدء باستعمال الأسلحة النووية في أي وقت أو في ظل أي ظرف، وينبغي التعهد بدون شروط عدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية، وينبغي أن تجري مفاوضات لإبرام معاهدة دولية بشأن ذلك. |
13. Progress by the nuclear-weapon States towards the removal of the first-use posture from security doctrines and to eventual agreement on an internationally and legally binding instrument on the joint undertaking not to be the first to use nuclear weapons. | UN | 13 - تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية نحو حذف مبدأ المبادأة باستعمال الأسلحة النووية من المفاهيم الأمنية، ونحو الاتفاق في نهاية المطاف على إبرام صك دولي ملزم قانونا بشأن الالتزام المشترك بعدم البدء باستخدام الأسلحة النووية. |
At the same time, we are of the view that all nuclear-weapon States should undertake not to be the first to use nuclear weapons -- that is essential to the realization of total nuclear disarmament. | UN | ونرى، في الوقت نفسه، أنه ينبغي أن تتعهد جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم البدء باستعمال الأسلحة النووية - وذلك أساسي لتحقيق نزع السلاح النووي التام. |
We have faithfully respected our commitment not to be the first to use nuclear weapons at any time or in any circumstances and unconditionally not to use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States or nuclear-weapon-free zones. | UN | ونحترم بأمانة التزامنا بعدم البدء باستخدام الأسلحة النووية في أي وقت أو تحت أي ظرف، والتزامنا غير المشروط بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
2. All the nuclear-weapon States should renounce the nuclear deterrence policy based on the first use of nuclear weapons, undertake unconditionally not to be the first to use nuclear weapons and conclude an international legal instrument to such effect. | UN | 2 - على جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخلى عن سياسة الردع النووي التي تقوم على السبق إلى استخدام الأسلحة النووية، وأن تتعهد بدون شروط بعدم البدء باستخدام الأسلحة النووية وأن تبرم صكـا قانونيا دوليا لهذا الغرض. |
In 1994, we had proposed that India and Pakistan jointly undertake not to be the first to use their nuclear capability against each other. The Government on this occasion reiterates its readiness to discuss a no-first-use agreement with that country, as also with other countries bilaterally, or in a collective forum. | UN | لقد اقترحنا في عام ١٩٩٤ أن تشترك الهند وباكستان في التعهد بعدم البدء باستخدام قدرتهما النووية أحدها ضد اﻵخر، وفي هذه المناسبة تكرر الحكومة اﻹعراب عن استعدادها لمناقشة اتفاق مع ذلك البلد بشأن " عدم البدء باستخدام القوة " وأيضا مع بلدان أخرى بصورة ثنائية أو في محفل جماعي. |
(g) All nuclear-weapon States should take necessary steps towards the removal of the first-use posture from security doctrines and reach agreement on a legally binding international instrument on the joint undertaking not to be the first to use nuclear weapons, thus reducing the risk of nuclear accidents and nuclear wars; | UN | (ز) ينبغي أن تقوم جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية باتخاذ الخطوات اللازمة لإزالة الموقف المتمثل في بدء استعمالها من العقائد الأمنية والتوصل إلى اتفاق بشأن صك دولي ملزم قانونا لإبرام تعهد مشترك بعدم البدء باستخدام الأسلحة النووية مما يقلل من مخاطر الحوادث النووية والحروب النووية؛ |
If this Treaty is to be fair it should contain unconditional negative security assurances from the nuclear-weapon States to the non-nuclear-weapon States; a commitment by each nuclear-weapon State not to be the first to use nuclear weapons; provision for a total ban on the use of these weapons; and a timetablefor the complete abolition of nuclear weapons. | UN | وحتى تكون هذه المعاهدة عادلة ينبغي أن تتضمن ضمانات أمن سلبية غير مشروطة تقدمها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية الى الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية؛ وأن تتضمن التزام كل دولة من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم البدء باستخدام اﻷسلحة النووية؛ وأن تتضمن نصــــا على الحظر التام على استخدام هذه اﻷسلحة؛ وأن تتضمن جدولا زمنيا للقضاء التام على اﻷسلحة النووية. |
(c) In operative paragraph 6, the words “including the exploration by them of an undertaking not to be the first to use nuclear weapons” were replaced by the words “including measures to enhance strategic stability and accordingly to review strategic doctrines”; | UN | )ج( وفي الفقرة ٦ من المنطوق، أستعيض عن عبارة " بما في ذلك استقصاء إمكانية التعهد بعدم البدء باستخدام اﻷسلحة النووية " بعبارة " تدابير لتعزيز الاستقرار الاستراتيجي وأن تستعرض، تبعا لذلك، المبادئ الاستراتيجية " . |
Thirdly, until the goal of complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons is achieved, nuclear-weapon States should commit themselves to no first use of nuclear weapons, and undertake unconditionally not to use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear weapon States or nuclear-weapon-free zones. | UN | ثالثا، ينبغي، إلى أن يتحقق هدف الحظر الكامل والتدمير الشامل للأسلحة النووية، أن تلتزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم البدء باستعمال الأسلحة النووية، والتعهد بدون شروط بعدم استعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
Pending the achievement of the total elimination of nuclear weapons, the most reasonable course of action or policy is to agree on an undertaking of no first use of nuclear weapons, and no use or threat of use of these weapons against non-nuclear-weapon States. | UN | وريثما يتحقق القضاء التام على الأسلحة النووية، يتمثل مسار العمل المعقول أو السياسة المعقولة، في الاتفاق على التزام بعدم البدء باستخدام الأسلحة النووية، وعدم استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها ضد دول غير حائزة لأسلحة نووية. |
In September 1994, the Heads of State of China and the Russian Federation issued a statement in which they committed to mutual no first use of nuclear weapons and non-targeting of such weapons against each other. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 1994، أصدر رئيسا الصين والاتحاد الروسي بيانا تبادلا فيه الالتزام بعدم البدء باستعمال الأسلحة النووية وعدم توجيه تلك الأسلحة أحدهما نحو الآخر. |
India has also supported a global no-first-use treaty. | UN | وقد دعمت الهند أيضاً معاهدة عالمية بعدم البدء باستخدام الأسلحة النووية. |
Even the Indian offer of non-first use of nuclear weapons is designed to gain it acceptance as a nuclear-weapon State and to justify the acquisition of a massive nuclear arsenal as a second-strike capability. | UN | ووجهت معظم هذه اﻷسلحة ضد باكستان، بل أن العرض الهندي بعدم البدء باستعمال اﻷسلحة النووية يستهدف قبولها كدولة نووية وتبرير حيازتها لترسانة نووية ضخمة قادرة على توجيه ضربة ثانية. |
20. According to article 26, paragraph 5, the category of parties which may request the court to review a decision of the prosecutor not to initiate an investigation or not to file an indictment would be restricted to complainant States and the Security Council. | UN | ٢٠ - وطبقا للفقرة ٥ من المادة ٢٦، سوف تقتصر فئة اﻷطراف التي يمكن لها أن تطلب من المحكمة إعادة النظر في قرار المدعي العام بعدم البدء في التحقيق أو إصدار عريضة اتهام، على الدول الشاكية ومجلس اﻷمن. |