This was compatible with draft article 6, which mentioned the obligation not to cause significant harm. | UN | ويتوافق ذلك مع مشروع المادة 6 الذي يذكر الالتزام بعدم التسبب في ضرر ذي شأن. |
It was well settled that a breach of a State’s obligation to use due diligence not to cause harm to other States was an internationally wrongful act. | UN | ومن الثابت أن إخلال دولة ما بالتزامها توخي العناية الواجبة بعدم التسبب بالضرر لدول أخرى هو فعل غير مشروع دوليا. |
That phrase would take account of Egypt's concern regarding the obligation not to cause harm. | UN | وهذه العبارة تأخذ بعين الاعتبار اهتمام مصر بأمر الالتزام بعدم التسبب في الضرر. |
The point was also made that the scope of the obligation not to cause significant harm was not clear. | UN | وأبديت أيضا ملاحظة مفادها أن نطاق الالتزام بعدم التسبب في ضرر ذي شأن يفتقر إلى الوضوح. |
Obligation not to cause significant harm to other aquifer States | UN | الالتزام بعدم التسبب في ضرر ذي شأن لدول طبقة المياه الجوفية الأخرى |
Obligation not to cause significant harm to other aquifer States | UN | الالتزام بعدم التسبب في ضرر ذي شأن لدول طبقة المياه الجوفية الأخرى |
Article 6. Obligation not to cause significant harm to | UN | المادة 6: الالتزام بعدم التسبب في ضرر ذي شأن لدول طبقة المياه |
Obligation not to cause significant harm to other aquifer States | UN | الالتزام بعدم التسبب في ضرر ذي شأن لدول طبقة المياه الجوفية الأخرى |
It was also suggested that the obligation not to cause harm could be incorporated in the part concerning the prevention of pollution and the protection of aquifers. | UN | واقتُرحت أيضا إمكانية إدراج الالتزام بعدم التسبب بضرر في الجزء المتعلق بمنع التلوث وحماية طبقات المياه الجوفية. |
In addition to regulating accessibility to those resources, regional commitments reaffirmed fundamental principles such as the obligation not to cause harm and the strengthening of cooperation practices. | UN | وعلاوة على تنظيم الوصول إلى هذه الموارد، فإن الالتزامات الإقليمية تؤكد من جديد المبادئ الرئيسية، مثل الالتزام بعدم التسبب في ضرر، وتعزيز ممارسات التعاون. |
They also set out the obligation for States not to cause significant harm to other aquifer States, to prevent or control the pollution thereof and to protect and preserve ecosystems. | UN | وتنص أيضا على التزام الدول بعدم التسبب في ضرر كبير لدول طبقة المياه الجوفية الأخرى، والحيلولة دون حدوث التلوث أو الحد منه، وحماية النظم الإيكولوجية والحفاظ عليها. |
Article 7 should be retained but the obligation not to cause harm should be stated in stronger terms. | UN | وينبغي الاحتفاظ بالمادة ٧ غير أنه ينبغي صوغ الالتزام بعدم التسبب في ضرر بعبارات أقوى. |
But the obligation not to cause significant harm was fundamental and the provision must be retained. | UN | ونظرا لكون الالتزام بعدم التسبب في ضرر جسيم التزاما أساسيا، فإنه من المهم الاحتفاظ بهذا الحكم. |
Article 7 provided that the watercourse States should exercise due diligence so as not to cause harm to other watercourse States. | UN | وتنص المادة ٧ على أن تلتزم دول المجرى المائي بعدم التسبب في ضرر جسيم لدول المجرى المائي اﻷخرى. |
In the view of those representatives, the deletion of article 7 would not affect the obligation not to cause harm. | UN | ورأى هؤلاء الممثلون أن حذف المادة ٧ لا يؤثر على الالتزام بعدم التسبب في ضرر. |
The obligation not to cause appreciable harm, contained in article 7, would become, according to the Special Rapporteur's suggestion, simply an obligation to exercise due diligence. | UN | فالالتزام بعدم التسبب بضرر ملموس، المنصوص عليه في المادة ٧، سيصبح، بمقتضى اقتراح المقرر الخاص، مجرد التزام بالعناية الواجبة. |
In its current form, the obligation of watercourse States not to cause significant harm to other watercourse States was absolute. | UN | إن المادة ٧ بشكلها الحالي تضفي طابعا مطلقا على التزام دول المجرى المائي بعدم التسبب في أضرار جسيمة لدول المجرى المائي اﻷخرى. |
Article 7. Obligation not to cause appreciable harm . 25 10 | UN | المادة ٧ - الالتزام بعدم التسبب في ضرر ملموس ٥٢ ٠١ |
Article 7. Obligation not to cause appreciable harm | UN | المادة ٧ - الالتزام بعدم التسبب في ضرر ملموس |
On first reading, the Commission had taken the view that a State's right to utilize an international watercourse in an equitable and reasonable manner was limited by the obligation not to cause significant harm to other watercourse States. | UN | ففي القراءة اﻷولى، كانت لجنة القانون الدولي قد ارتأت أن حق الدولة في الانتفاع بمجرى مائي دولي بطريقة منصفة ومعقولة مقيد بالالتزام بعدم التسبب في ضرر جسيم لدول المجرى المائي اﻷخرى. |
Scientists have an obligation to do no harm. | UN | وعلى العلماء الالتزام بعدم التسبب في وقوع أذى. |
20. Mr. BOCALANDRO (Argentina) explained that his delegation had abstained from voting because it believed that the convention should establish a true balance which suitably reflected the obligation to cause no significant harm. | UN | ٢٠ - السيد بوكالاندرو )اﻷرجنتين(: أوضح أن وفده امتنع عن التصويت لاعتقاده أن الاتفاقية ينبغي أن تقيم توازنا حقيقيا يعكس على النحو الملائم الالتزام بعدم التسبب في أضرار ذات شأن. |