Accordingly, the Panel recommends that no compensation be awarded. | UN | وبناء عليه، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض. |
Accordingly, the Panel recommends that no compensation be awarded for the interest on the payments that the claimant subsequently recovered. | UN | وبالتالي يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن الفوائد المدفوعة على المبالغ التي استردها صاحب المطالبة بعد ذلك. |
As a result, the Panel recommends no compensation for this claim. | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن هذه المطالبة. |
Accordingly, the Panel recommends no award of compensation for this claimed loss. | UN | وبالتالي يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة. |
Accordingly, for all claims of this type, the Panel recommends no award of compensation. | UN | وبناء على ذلك يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض بالنسبة لجميع المطالبات من هذا النوع. |
For these reasons, the Panel recommended no compensation for these claims. | UN | ولهذه الأسباب أوصى الفريق بعدم منح أي تعويض عن هذه المطالبات. |
The Panel recommends no compensation for insurance premiums. | UN | ويوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن أقساط التأمين. |
As a result, the Panel recommends that no compensation be awarded for the interruption of these contracts. | UN | ونتيجة لذلك، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن انقطاع هذه العقود. |
The payments were therefore not a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and the Panel recommends that no compensation be awarded for them. | UN | وبناء على ذلك، فإن هذه المدفوعات لا تعد نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت ويوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عنها. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation arising from this element of the claim.Genoyer advances a further claim for FF 13,194,557 as “direct prejudice” arising from work not progressing on the ball valves contract. | UN | لهذا يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن هذا الجانب من جوانب المطالبة. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation arising from this element of the claim.F. Compensation paid to others | UN | لهذا يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض يخص هذا العنصر من المطالبة. التعويضات المدفوعة إلى آخرين |
The Panel accordingly recommends that no compensation be awarded with respect to this loss element.F. Insurance expenses | UN | وعليه يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يخص هذا العنصر من الخسارة. |
no compensation should be awarded for the duplicate claim. | UN | فيوصى بعدم منح أي تعويض للمطالبة الواردة في النسخة المطابقة. |
Accordingly, the Panel recommends that no compensation be awarded with respect to this claim. | UN | وتبعاً لذلك يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة. |
If such evidence exists, the Panel recommends no award of compensation. | UN | وفي حالة وجود أدلة من هذا القبيل يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض. |
The Panel recommends no award of compensation for the loss of stock claim made by the deceased detainee in respect of the businesses. | UN | غير أن الفريق يوصي بعدم منح أي تعويض عن فقدان المخزون الذي طالب به المحتجز المتوفى فيما يتعلق بالمحلين التجاريين. |
Accordingly, the Panel recommends no award of compensation in respect of these claims. | UN | وبالتالي، فإنّ الفريق يوصي بعدم منح أي تعويض عن هذه المطالبات. |
Therefore, the Panel recommends no award of compensation for bad debt losses. | UN | ومن ثمّ، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن خسائر الديون المعدومة. |
Therefore, the Panel recommends no award of compensation to GENCON for loss of profits. | UN | وبالتالي، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن الكسب الفائت. |
In accordance with this reasoning, the Panel recommends no award of compensation for early termination payments. | UN | ووفقاً لهذا التحليل، فإن الفريق يوصي بعدم منح أي تعويض عن مدفوعات الإنهاء المبكر للعقد. |
The Panel recommends no awards of compensation in respect of the [**]four claims for C7-Real Property in the fourth instalment. | UN | وهو يوصي بعدم منح أي تعويض بشأن المطالبات الأربع من هذا النوع المدرجة في الدفعة الرابعة. |