"بعد أن نظرت" - Translation from Arabic to English

    • having considered
        
    • after considering
        
    • following the consideration by
        
    • after having examined
        
    • following its consideration
        
    • after it considered
        
    • after examining the
        
    • after the consideration
        
    • further to consideration
        
    • after an examination of the
        
    • following consideration by the
        
    • following their consideration of
        
    May I take it that, having considered them, and in the absence of objection, the Commission approves those three documents? UN هل لي أن أعتبر أن الهيئة، بعد أن نظرت في تلك الوثائق الثلاث، ولعدم وجود اعتراض، توافق عليها؟
    In some instances, the governing bodies, after having considered the report, have taken note of the recommendations, without explicitly endorsing them. UN وفي بعض الحالات، أحاطت مجالس الإدارة علما بالتوصيات، بعد أن نظرت في التقارير، بدون أن تبدي موافقة صريحة عليها.
    In resolution 48/230 B, the Assembly, having considered the report of the Secretary-General and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions: UN وفي القرار ٤٨/٢٣٠ باء، قامت الجمعية، بعد أن نظرت في تقرير اﻷمين العام وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ذي الصلة بما يلي:
    after considering the various items before it, the Committee, at its 549th meeting, on 17 June 2005, adopted its report to the General Assembly containing the recommendations and decisions set out below. UN 20- بعد أن نظرت اللجنة في مختلف البنود المعروضة عليها، اعتمدت في جلستها 549، المعقودة في 17 حزيران/يونيه 2005، تقريرها إلى الجمعية العامة الذي يتضمن التوصيات والقرارات الواردة أدناه.
    1. The Subcommission on Illicit Drug Traffic and Related Matters in the Near and Middle East, at its fortieth session, held in Baku, Azerbaijan, from 12 to 16 September 2005, adopted a set of recommendations following the consideration by working groups of the issues listed below. UN 1- اعتمدت اللجنة الفرعية المعنيّة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط، في دورتها الأربعين، التي عُقدت في باكو، أذربيجان، من 12 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2005، مجموعة من التوصيات، بعد أن نظرت الأفرقة العاملة في المسائل المبيّنة أدناه.
    having considered reports submitted by States parties under article 9 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination at its seventh and eighth sessions, UN بعد أن نظرت في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 9 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في دورتيها السابعة والثامنة،
    having considered the matter with the utmost care, Japan voted in favour of resolution 53/4. UN وقد صوتت اليابان لصالح القرار ٣٥/٤ بعد أن نظرت في المسألة بأقصى عناية.
    In the above capacity, Mrs. Beridze has earned a high reputation of the defender of human rights in Georgia, having considered about 500 cases on UN وبهذه الصفة، فإن السيدة بيريدزي قد اكتسبت سمعة طيبة كمدافعة عن حقوق اﻹنسان في جورجيا، بعد أن نظرت في ٠٠٥ حالة بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    having considered reports submitted by States parties under article 9 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination at its seventh and eighth sessions, UN بعد أن نظرت في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 9 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في دورتيها السابعة والثامنة،
    having considered reports submitted by States parties under article 9 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination at its seventh and eighth sessions, UN بعد أن نظرت في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 9 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في دورتيها السابعة والثامنة،
    " The Commission, having considered the views of the parties, now determines as follows: UN " بعد أن نظرت اللجنة في آراء الطرفين، تقرر ما يلي:
    At its 5th meeting, having considered a proposal by the Chairman, the SBSTA adopted the following conclusions: UN 47- واعتمدت الهيئة الفرعية في جلستها الخامسة، بعد أن نظرت في اقتراح قدمه الرئيس، الاستنتاجات التالية:
    197. having considered the draft legislative guide, the Commission approved it in principle as follows: UN 197- بعد أن نظرت اللجنة في مشروع الدليل التشريعي، وافقت عليه من حيث المبدأ على النحو التالي:
    after considering the various items before it, the Committee, at its 581st meeting, on 15 June, adopted its report to the General Assembly containing the recommendations and decisions set out below. UN 21- بعد أن نظرت اللجنة في مختلف البنود المعروضة عليها، اعتمدت في جلستها 581، المعقودة في 15 حزيران/يونيه، تقريرها الموجّه إلى الجمعية العامة الذي يتضمّن التوصيات والقرارات الواردة أدناه.
    after considering the various items before it, the Committee, at its 596th meeting, on 20 June, adopted its report to the General Assembly containing the recommendations and decisions set out below. UN 20- بعد أن نظرت اللجنة في مختلف البنود المعروضة عليها، اعتمدت في جلستها 596، المعقودة في 20 حزيران/يونيه، تقريرها الموجّه إلى الجمعية العامة والذي يتضمّن التوصيات والقرارات الواردة أدناه.
    after considering the various items before it, the Committee, at its 517th meeting, on 20 June 2003, adopted its report to the General Assembly containing the recommendations and decisions set out below. UN 29- بعد أن نظرت اللجنة في مختلف بنود جدول الأعمال المعروضة عليها، اعتمدت في جلستها 517، المعقودة في 20 حزيران/يونيه 2003، تقريرها إلى الجمعية العامة، الذي يحتوي على التوصيات والمقررات الواردة أدناه.
    1. The Subcommission on Illicit Drug Traffic and Related Matters in the Near and Middle East, at its thirty-eighth session, held in Amman, Jordan, from 23 to 27 June 2003, adopted a set of recommendations following the consideration by working groups of the issues defined below. UN 1- اعتمدت اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط، في دورتها الثامنة والثلاثين التي عقدت في عمّان، الأردن، من 23 إلى 27 حزيران/يونيه 2003، مجموعة من التوصيات بعد أن نظرت الأفرقة العاملة في المسائل المبينة أدناه.
    1. The Subcommission on Illicit Drug Traffic and Related Matters in the Near and Middle East, at its thirty-ninth session, held in Beirut, Lebanon, from 26 to 29 October 2004, adopted a set of recommendations following the consideration by working groups of the issues defined below. UN 1- اعتمدت اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط، في دورتها التاسعة والثلاثين، التي عُقدت في بيروت، لبنان، من 26 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 2004، مجموعة من التوصيات، بعد أن نظرت الأفرقة العاملة في المسائل المُبيَّنة أدناه.
    In the present case the County court ascertained all the facts after having examined all the evidence, and concluded that the authors were guilty of the offence they were charged with. UN وفي هذه القضية، أكدت المحكمة الإقليمية جميع الوقائع بعد أن نظرت في كل الأدلة، وخلصت إلى أن صاحبي البلاغ مذنبان بارتكاب الجريمة المنسوبة إليهما.
    following its consideration of the subject, the Budgetary and Finance Committee recommended that the Governing Council adopt the following draft decision: UN ٦٦ - بعد أن نظرت في الموضوع، أوصت لجنة الميزانية والمالية بأن يعتمد مجلس الادارة مشروع المقرر التالي:
    These were acted upon by the General Assembly in its resolution 49/219 of 23 December 1994 after it considered the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/49/7/Add.10). UN واتخذت الجمعية العامة اجراءات بشأن هاتين المسألتين في قرارها ٤٩/٢١٩ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بعد أن نظرت في التقرير ذي الصلة المقدم من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية (A/49/7/Add.10).
    On 27 October 1998, the Presidium of the Minsk Bar Association, after examining the case of Ms. Stremkovskaya, addressed a warning note to her calling on her to refrain from such conduct in the future. UN وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر 1998، وجهت هيئة رئاسة نقابة المحامين بمينسك مذكرة إنذار إلى السيدة سترمكوفسكايا بعد أن نظرت في قضيتها، ودعتها إلى الامتناع عن هذا السلوك في المستقبل.
    Court practice in this matter began to develop particularly intensively after the consideration in the United Kingdom of the case of the former Chilean dictator General Augusto Pinochet. UN وبدأت ممارسات المحاكم تتطور بشكل مكثف في هذا المجال بصفة خاصة بعد أن نظرت المملكة المتحدة في قضية الدكتاتور الشيلي السابق، الجنرال أوغستو بينوشيه.
    At its thirty-fourth session, in 2001, the Commission, further to consideration of a note by the Secretariat (A/CN.9/498), requested the Secretariat to prepare a digest of case law on the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (Vienna, 1980). UN 39- بعد أن نظرت اللجنة أثناء دورتها الرابعة والثلاثين، المنعقدة عام 2001، في مذكّرة من الأمانة (A/CN.9/498)، طلبت إلى الأمانة أن تعدَّ نبذة عن السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع() (فيينا، 1980).
    In this regard, the Committee is closely following the proceedings of the Paola Guzmán v. Ecuador case, which was accepted for consideration by the Inter-American Commission on Human Rights on 17 October 2008 (Report No. 76/18) after an examination of the complaint lodged by the plaintiffs concerning alleged violations of articles 4, 5, 8, 19, 24 and 25 of the American Convention on Human Rights. UN وفي هذا الصدد، تتابع اللجنة باهتمام الإجراءات المتعلقة بقضية باولا غوثمان ضد إكوادور، التي قبلت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان النظر فيها في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2008 (التقرير رقم 76/18) بعد أن نظرت في الشكوى التي قدمها إليها المدّعون والمتعلقة بوقوع انتهاكات للمواد 4 و5 و8 و19 و24 و25 من الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان.
    following consideration by the Legal and Technical Commission and the Council, each of the applications was approved. UN وجرت الموافقة على كل طلب من هذه الطلبات بعد أن نظرت فيها اللجنة القانونية والتقنية والمجلس.
    5. following their consideration of the Third Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change and their acknowledgement that adaptation is a necessity for all countries, Parties to the Convention requested the SBSTA to initiate work on the scientific, technical and socio-economic aspects of adaptation to climate change (decision 10/CP.9). UN 5- بعد أن نظرت الأطراف في الاتفاقية في تقرير التقييم الثالث للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ واعترفت بضرورة تكيف جميع البلدان مع تغير المناخ، طلبت إلى الهيئة أن تباشر العمل المتعلق بالجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية من التكيف مع تغير المناخ (المقرر 10/م أ-9).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more