"بعد اتخاذ" - Translation from Arabic to English

    • after the adoption
        
    • following the adoption
        
    • after a
        
    • following a
        
    • subsequent to the adoption
        
    • after adoption
        
    • after making
        
    • after adopting
        
    • since the adoption
        
    • the adoption of
        
    • after taking a
        
    • have been taken
        
    We shall now hear general statements after the adoption. UN ونستمع الآن إلى البيانات العامة بعد اتخاذ القرارات.
    The visa system's database was immediately updated after the adoption of resolution 1803 and the usual procedure remains in place. UN واستُكملت قاعدة البيانات الخاصة بنظام التأشيرات فورا بعد اتخاذ القرار 1803، ولا يزال الإجراء المعتاد متبعا.
    The effective monitoring system set up after the adoption of resolutions 1737 and 1747 has been extended to resolution 1803. UN ووُسّع نطاق نظام المراقبة الفعال المنشأ بعد اتخاذ القرارين 1737 و 1747 ليشمل متطلبات القرار 1803.
    THE SECURITY COUNCIL Activities of the Republic of Armenia following the adoption UN حول اﻷعمال التي ارتكبتها جمهورية أرمينيا بعد اتخاذ قرار مجلس اﻷمن
    In the alternative scenario, if a contested administrative decision does occur, involvement by the Ombudsman or by the Mediation Service can prevent a formal action from arising or can resolve a case amicably after a formal action has arisen. UN وفي المقابل، في حالة صدور قرار إداري يطعن فيه، يمكن تدخل أمين المظالم أو دائرة الوساطة أن يحول دون اتخاذ إجراء رسمي، أو أن يتوصل إلى تسوية القضية على نحو ودي بعد اتخاذ إجراء رسمي.
    The Department expected to issue standard guidelines for the preparation of reports following a decision on which learning management system was to be acquired. UN وتتوقع الإدارة أن تصدر مبادئ توجيهية معيارية لإعداد التقارير، بعد اتخاذ قرار بشأن نظام إدارة التعلم الذي ستتم حيازته.
    Legislation enacted after the adoption of the two General Assembly resolutions UN القوانين التي سُنَّت بعد اتخاذ قراري الجمعية العامة
    Three delegations have indicated their wish to make general statements after the adoption of the resolution. UN لقد أعربت ثلاثة وفود عن رغبتها في الإدلاء ببيانات عامة بعد اتخاذ القرار.
    The representative of Guatemala made a statement after the adoption. UN وأدلى ممثل غواتيمالا ببيان بعد اتخاذ القرارين.
    Vacancy announcements posted after the adoption of the resolution comply with this request. UN وقد امتثلت الإعلانات عن الشواغر التي تم الإعلان عنها بعد اتخاذ هذا القرار لهذا الطلب.
    Another 14 delegations explained their positions, opposing the embargo, after the adoption of the resolution. UN وأوضح 14 وفدا آخر موقفهم المعارض للحصار بعد اتخاذ القرار.
    Another 17 delegations explained their positions, opposing the embargo, after the adoption of the resolution. UN وعلل 17 وفدا آخر موقفه ضد الحصار بعد اتخاذ القرار.
    Statements in explanation of position after the adoption of the resolution were made by the representatives of Japan, the United Kingdom, New Zealand and Germany. UN وأدلى ببيانات لتوضيح الموقف بعد اتخاذ القرار ممثلو اليابان والمملكة المتحدة ونيوزيلندا وألمانيا.
    The President (spoke in Arabic): We have heard the last speaker in explanation of position following the adoption of the resolution. UN الرئيس: استمعنا إلى المتكلم الأخير تعليلاً للموقف بعد اتخاذ القرار.
    I now give the floor to the representative of Japan, who wishes to speak in explanation of position following the adoption of the resolution. UN أعطي الكلمة الآن لممثل اليابان، الذي يود أن يتكلم تعليلا للموقف بعد اتخاذ القرار.
    In a statement following the adoption of the resolution, the representative of South Sudan reaffirmed his country's commitment to cooperation with the Security Council. UN وأعاد ممثل جنوب السودان التأكيد على التزام بلاده بالتعاون مع مجلس الأمن في بيان أدلى به بعد اتخاذ القرار.
    It will be possible to quantify this amount only after a decision has been taken on the physical location of the Secretariat; UN ولن يكون ممكناً تحديد مقدار هذا الدعم إلا بعد اتخاذ قرار فيما يتعلق بالموقع المادي لﻷمانة؛
    Other crimes might be included in the list at a later stage following a consensus decision to incorporate them. UN ويمكن إدراج الجرائم اﻷخرى في القائمة في مرحلة لاحقة بعد اتخاذ قرار بتوافق اﻵراء بشأن إدراجها.
    subsequent to the adoption of the resolution, the matter was discussed by the Joint Advisory Committee and it was agreed to establish a working group composed of representatives of staff and management to review this question. UN وقد نوقش هذا الموضوع بعد اتخاذ القرار، وذلك من قبل اللجنة الاستشارية المشتركة، واتفق على إنشاء فريق عامل يتألف من ممثلين للموظفين والإدارة لاستعراض هذه المسألة.
    Estimated staff costs after adoption of resolution UN تكاليف الموظفين التقديرية بعد اتخاذ القرار
    Strange how lively your thoughts become after making a poor decision. Open Subtitles ...غريب كيف تصبح افكارك حية بعد اتخاذ قرارات يائسة
    In other words, after adopting a range of decisions to define its institutional framework, the Authority now is taking up questions that are more technical in nature. UN وبعبارة أخرى، بعد اتخاذ السلطة لمجموعة من القرارات لتحديد إطارها المؤسسي فهي الآن تتناول القضايا الأكثر فنية في طابعها.
    It is therefore a matter of concern that since the adoption of all these resolutions this Assembly has not witnessed any movement towards compliance with its decisions. UN لذا نشعر بالقلق من أن هذه الجمعية لم تر، بعد اتخاذ كل هذه القرارات، أي تحرك نحو الامتثال لتلك القرارات.
    The procuring entity shall not open any tenders or proposals after taking a decision to cancel the procurement. UN ولا تفتح الجهة المشترية أيَّ عطاءات أو اقتراحات بعد اتخاذ قرار بإلغاء الاشتراء.
    Ten individuals have been selected to represent the aforementioned body and will assume their positions once the necessary legal steps have been taken. UN واختير عشرة أشخاص لتمثيل الهيئة المذكورة أعلاه سيتولون مناصبهم بعد اتخاذ الخطوات القانونية اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more