"بعد سنة" - Translation from Arabic to English

    • year after
        
    • after year
        
    • year later
        
    • one year
        
    • after a year
        
    • in a year
        
    • by year
        
    • after the year
        
    • year following
        
    • beyond the year
        
    • from year to year
        
    • on year
        
    • year away
        
    • a year from now
        
    • years after
        
    The Democratic People's Republic conducted nuclear tests in 2006, just a year after the adoption of the 2005 Joint Statement. UN وقامت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بإجراء تحارب نووية في عام 2006، بعد سنة فقط من اعتماد البيان المشترك لعام 2005.
    It was noted that one year after winning the Award, 7 out of 10 organizations consolidated their work and considerably expanded their operations. UN وأشير إلى أن سبعا من المنظمات العشر الفائزة بالجائزة وحدت أعمالها بعد سنة من فوزها ووسعت نطاق عملياتها إلى حد كبير.
    They only bloom year after year if you're good to them. Open Subtitles إنها لا تُزهر سنة بعد سنة إلا إن أحسنت معاملتها
    Imagine you found out a year later, after you already knew the kind of man he is inside. Open Subtitles تخيلي ان تكتشفي بعد سنة بعد ان علمت بالفعل أي نوع من الرجال هو من الداخل
    The guidelines would be reviewed again after a year. UN وسينظر في المبادئ التوجيهية من جديد بعد سنة.
    The results of their initiatives, some of them quite recent, will need to be assessed in a year or two. UN وينبغي بعد سنة أو سنتين، تقييم نتائج مبادراتها، التي أطلق بعضها منذ وقت قريب جدا.
    What I am looking for was deposited here in 1661, just one year after the Society was formed. Open Subtitles ما أبحث عنه تم ايداعه هنا فى عام 1661 بعد سنة فقط من تشكيل الجمعية الملكية
    I mean, month after month, year after year, there were these stories. Open Subtitles أعني، شهرا بعد شهر، سنة بعد سنة كانت هناك هذه القصص
    The denunciation shall take effect one year after the date of receipt of the notification by the Secretary-General. UN ويصبح هذا النقض نافذاً بعد سنة من تاريخ تسلّم الأمين العام لذلك الإخطار.
    The denunciation shall take effect one year after the date of receipt of the notification by the Secretary-General. UN ويصبح هذا النقض نافذاً بعد سنة من تاريخ تسلّم الأمين العام لذلك الإخطار.
    Those that fail to respond year after year should surely be asked why this is so by the Council. UN وينبغي بالتأكيد أن يطلب المجلس من البلدان التي لا ترسل ردها سنة بعد سنة سبب ذلك.
    The adoption of the same agenda year after year following protracted negotiations adds to the image of the Conference on Disarmament as an institution that is unable to adapt to new realities and matters of real concern. UN إن اعتماد جدول الأعمال ذاته سنة بعد سنة في أعقاب مفاوضات مطولة يعزز مقولة أن مؤتمر نزع السلاح مؤسسة غير قادرة على التكيف مع الواقع الجديد ومع المسائل التي تدعو إلى القلق الحقيقي.
    Regrettably, a year later, the international community has not found it feasible to adopt a decision on the basis of this compromise. UN وللأسف، لم يجد المجتمع الدولي، بعد سنة من ذلك، أن من الممكن اعتماد قرار على أساس هذا الحل التوفيقي.
    India agreed, after one year, to a dialogue on Kashmir. UN ووافقت الهند بعد سنة واحدة على الحوار بشأن كشمير.
    What conclusions should we draw after a year of intense mobilization, cooperation and work to overcome those crises? UN فأية استنتاجات ينبغي لنا أن نستخلصها بعد سنة من الحشد والتعاون والعمل المكثّف للتغلّب على تلك الأزمات؟
    I mean, as far as I can see... is that, uh, we meet back here in a year and continue this discussion. Open Subtitles أعني , بقدر ما أستطيع هي , أننا نلتقي مجددا هنا بعد سنة ونتناقش بشأن الموضوع
    There is a serious gap between humanitarian needs and available resources, which is widening year by year. UN إن هناك فجــوة خطــيرة بــين الاحتياجــات اﻹنسانية والموارد المتاحة، آخذة في التوسع سنة بعد سنة.
    This situation will be reversed only after the year 2000, when the majority of the population will be over 15 years of age. UN وهذا الوضع لن ينقلب الا بعد سنة ٠٠٠٢ عندما ستكون أغلبية السكان أكبر من الخامسة عشرة من العمر.
    In that regard, his delegation fully supported the proposal that the programmes of the Decade should continue beyond the year 1999. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده يؤيد تأييدا تاما المقترح الداعي إلى أن تستمر برامج العقد إلى ما بعد سنة 1999.
    This is being done at a time when student enrolment has been increasing from year to year. UN ويتم هذا في وقت أخذ فيه التحاق الطلاب بالمدارس يزداد سنة بعد سنة.
    Year on year growth peaked at over 6 per cent in mid1994. UN وتجاوز معدل التطور سنة بعد سنة 6 في المائة في أواسط عام 1994.
    No, I'm a year away from being a registered nurse. Open Subtitles كّلا , أنا على بعد سنة من أنْ أصبح ممرضة مسجله
    Reunion? a year from now, same time, same place. Open Subtitles سنجتمع بعد سنة من الآن، الوقت والمكان ذاته.
    According to the study, citizens that moved to urban areas get registered only 1-2 years after moving. UN وطبقا لإحدى الدراسات فإن المواطنين الين ينتقلون إلى المناطق الحضرية لا يسجلون إلا بعد سنة أو سنتين من انتقالهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more