But at long last, I've found something I'm willing to die for. | Open Subtitles | ولكن بعد طول انتظار، وجدت شيء مستعد لأن أموت من أجله |
That Switzerland has at long last joined the Organization confirms its universality. | UN | ويؤكد انضمام سويسرا بعد طول انتظار عالمية المنظمة. |
It is not surprising that in this situation wholly new approaches have come to the fore with a view to getting the disarmament and non-proliferation work, which urgently needs to be tackled, at long last under way. | UN | ولا عجب في هذا الوضع من أن تتصدّر المشهد نُهُج جديدة تماما بغية الشروع في تنفيذ الأعمال المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين بعد طول انتظار، والتي لا بُد من التطرّق إليها عاجلاً. |
The consultations between management and the staff resumed recently, after a long hiatus. | UN | وقد استؤنفت مؤخرا المشاورات بين الإدارة والموظفين بعد طول انقطاع. |
Additionally, Eritrea would have no interest in disrupting a Summit of the African Union, when it had just reopened its mission in Addis Ababa and was participating in the Summit for the first time after a long absence. | UN | أضف إلى ذلك أن إريتريا ليس لديها أي مصلحة في تعطيل مؤتمر للقمة للاتحاد الأفريقي، في الوقت الذي افتتحت فيه من جديد بعثتها في أديس أبابا وشاركت في مؤتمر القمة لأول مرة بعد طول غياب. |
2. The Committee welcomes the submission of the State party's fifteenth to twentieth periodic reports, drafted in accordance with the Committee's guidelines for the preparation of reports, despite the long delay. | UN | 2- ترحب اللجنة بقيام الدولة الطرف، بعد طول تأخر، بتقديم تقاريرها الدورية الخامس عشر إلى العشرين التي صيغت وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة بشأن إعداد التقارير. |
at long long last, we are here in Beijing participating in the Fourth World Conference on Women - a conference that is phenomenal in several respects. | UN | بعد طول انتظار، ها نحن هنا في بيجين نشترك في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وهو مؤتمر غير اعتيادي من عدة جوانب. |
at long long last, we are here in Beijing participating in the Fourth World Conference on Women - a conference that is phenomenal in several respects. | UN | بعد طول انتظار، ها نحن هنا في بيجين نشترك في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وهو مؤتمر غير اعتيادي من عدة جوانب. |
On the eve of the demise of communism, the bogeyman of racist minority regimes and the cold war, the people of Namibia at long last regained their freedom. | UN | وعشية زوال الشيوعية، عفريــت أنظمة اﻷقليات العنصرية، والحرب الباردة، استعاد شعب ناميبيا حريته بعد طول انتظار. |
It is a matter of comfort because the United Nations at long last has started playing its Charter role in the area of peace and security. | UN | إنه يبعث على الارتياح ﻷن اﻷمم المتحدة بعد طول انتظار بدأت أخيرا تضطلع بدورها بموجب الميثاق في مجال السلم واﻷمن. |
And now, finally, at long last, as some of you may be saying, it is my honor, my privilege, my personal pleasure to present to you the man of every hour, | Open Subtitles | والآن أخيراً, بعد طول إنتظار علىقولِالبعض.. إنه لشرف لي, ويشرفني ومندواعيسروري.. أن أقدم لكم رجل كل ساعةٍ. |
Having counted the days and numbered the nights, at long last, your king is here. | Open Subtitles | كنت أعد الأيام والليالي, بعد طول أنتظار, ملكك هنا. |
at long last realizing that your actions have consequences for other people. | Open Subtitles | بعد طول انتظار ان يتحقق ذلك من عواقب معاملتك مع الناس الاخرين |
This must be, at long last, our formal introduction. | Open Subtitles | هذا يجب أن يكون، بعد طول انتظار، لدينا عرض رسمي. |
20. after a long absence, the issue of growth was back on the international agenda. | UN | 20 - وأضاف أن مسألة النمو عادت بعد طول غيبة لتأخذ مكانها في اهتمامات المجتمع الدولي. |
3. The Committee welcomes the opportunity to resume dialogue with the State party after a long interruption and invites it to submit its future reports in a regular manner. | UN | 3- ترحب اللجنة باستئناف الحوار مع الدولة الطرف بعد طول انقطاع، وتدعوها إلى تقديم تقاريرها في المستقبل بصورة منتظمة. |
446. The Committee welcomes the opportunity to resume dialogue with the State party after a long interruption and invites it to submit its future reports in a regular manner. | UN | 446- وترحب اللجنة باستئناف الحوار مع الدولة الطرف بعد طول انقطاع، وتدعوها إلى تقديم تقاريرها في المستقبل بصورة منتظمة. |
(2) The Committee welcomes the submission of the State party's fifteenth to twentieth periodic reports, drafted in accordance with the Committee's guidelines for the preparation of reports, despite the long delay. | UN | (2) ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف، بعد طول تأخر، تقاريرها الدورية من الخامس عشر إلى العشرين التي صيغت وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة بشأن إعداد التقارير. |
Recalling that two of the three laws were envisaged in the 1993 Constitution, he welcomes their long-overdue adoption, despite the flaws outlined above. | UN | ويشير المقرر الخاص إلى أن اثنين من القوانين الثلاثة كان قد توخاهما دستور عام 1993، ويرحب باعتمادها بعد طول انتظار، رغم العيوب المذكورة أعلاه. |
The long-anticipated Conference to Review Progress Made in the Implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, held in July, also failed to produce a final document, putting the whole disarmament regime into disarray. | UN | ومؤتمر الأمم المتحدة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، عقد بعد طول انتظار، في تموز/يوليه، ولكنه فشل أيضا في التوصل إلى وثيقة ختامية، واضعا كل نظام نزع السلاح في حالة من الفوضى. |
I have met you after so long. Don't leave me alone now. | Open Subtitles | عانقنى ولا تتركنى وحدى يا ولدى فقد ألتقينا بعد طول فراق |