"بعد مرور سنتين" - Translation from Arabic to English

    • two years after
        
    • two years later
        
    • after two years
        
    • two years into
        
    • years after the
        
    Number of projects still in working order two years after installation. UN ● عدد المشاريع التي ما زالت عاملة بعد مرور سنتين منذ إنشائها.
    The European Union feels that, two years after the Rio Conference on Environment and Development, we are now able to register important progress in the area of sustainable development. UN يرى الاتحاد اﻷوروبي أننا، بعد مرور سنتين على مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية، نستطيع اﻵن أن نسجل تقدما هاما في مجال التنمية المستدامة.
    This Law entered into force on 24 December 2009 and its implementation shall start upon the expiry of two years after its entering into force. UN وقد بدأ سريان هذا القانون في 24 كانون الأول/ديسمبر 2009 وسيبدأ تنفيذه بعد مرور سنتين من بدء سريانه.
    And what, two years later, at a simple party for children you hear a young girl say that she witnessed once a murder. Open Subtitles ثم ماذا .. بعد مرور سنتين ,فى حفل بسيط للاطفال سمعت طفلة صغيرة تقول انها رات جريمة قتل مرة.
    The second, held two years later in Beijing involved 13 countries from East Asia and the Pacific, 11 of which had already either ratified or acceded to the Convention. UN وعقدت الثانية بعد مرور سنتين في بيجينغ، واشترك فيها ١٣ بلدا من شرق آسيا والمحيط الهادئ، ١١ منها صدقت على الاتفاقية أو انضمت اليها فعلا.
    The Advisory Committee concurs with the position of the Secretary-General that after two years, the Dispute Tribunal is still in its " start-up " phase. UN وتتفق اللجنة الاستشارية في الرأي مع الأمين العام بأنه بعد مرور سنتين ما زالت محكمة المنازعات في مرحلة البدء.
    Sorry, it's difficult to surprise me after two years. Open Subtitles عفواً ولكن من الصعوبة أن تفاجئني بعد مرور سنتين
    The fact that the Government of Algeria submitted its initial report only two years after it acceded to the Convention and notwithstanding the difficult circumstances the country is experiencing, testifies to its political will to improve the status of women and its interest in their emancipation. UN وتدل حقيقة أن حكومة الجزائر قدمت تقريرها اﻷول بعد مرور سنتين فقط على انضمامها، ورغم الظروف الصعبة التي تشهدها البلاد، على عزمها السياسي على النهوض بمركز المرأة وعلى اهتمامها بتحررها.
    The fact that the Government of Algeria submitted its initial report only two years after it acceded to the Convention and notwithstanding the difficult circumstances the country is experiencing, testifies to its political will to improve the status of women and its interest in their emancipation. UN وتدل حقيقة أن حكومة الجزائر قدمت تقريرها اﻷول بعد مرور سنتين فقط على انضمامها، ورغم الظروف الصعبة التي تشهدها البلاد، على عزمها السياسي على النهوض بمركز المرأة وعلى اهتمامها بتحررها.
    UNEP had not benefited from the project even two years after the expected date of completion of the project and an investment of more than $6 million; UN ولم تتحقق لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أية فائدة المشروع حتى بعد مرور سنتين على التاريخ المتوقع منه وبعد استثمار أكثر من ٦ ملايين من الدولارات؛
    This session will provide us once again with an opportunity to take stock of the situation regarding human rights and fundamental freedoms in the world, two years after the important headway made at the Vienna World Conference. UN وهذه الدورة ستوفر لنا مرة أخرى مناسبة لتقييم حالة حقوق الانسان والحريات اﻷساسية في العالم بعد مرور سنتين على خطوات التقدم الهامة التي قطعت في مؤتمر فيينا العالمي.
    Thus, almost two years after Dayton, tremendous efforts still have to be made in the field of human rights at the political, legislative and administrative levels. UN وهكذا ما زال ينبغي، بعد مرور سنتين تقريباً على إبرام اتفاق دايتون، بذل جهود هائلة في ميدان حقوق اﻹنسان على اﻷصعدة السياسية والتشريعية واﻹدارية.
    The KIIR reported that two years after the repeal of the Prevention of Terrorism Act (POTA), cases of all those under the Act had not been fully reviewed within the stipulated period. UN 16- وذكر معهد كشمير للعلاقات الدولية أنه بعد مرور سنتين على إلغاء قانون مكافحة الإرهاب، لم تُستعرض قضايا جميع الأشخاص الذين يسري عليهم هذا القانون استعراضاً كاملاً في غضون المدة المحددة.
    Nor does the State party explain why, when it signed the new Cultural Cooperation Agreement in 1988, two years after the introduction of the higher degree in 1986, it was expressly stipulated that cases like the author's would continue to be governed by the 1953 agreement. UN كما أن الدولة الطرف لا توضح لماذا تم عند التوقيع على اتفاق التعاون الثقافي الجديد في عام 1988، بعد مرور سنتين من الأخذ بالمنهج الدراسي الأعلى للحصول على شهادة طب الأسنان، في عام 1986، النص صراحة على أن الحالات الشبيهة بحالة صاحبة البلاغ، سيستمر تنظيمها بموجب اتفاق عام 1953.
    39. The Board is concerned that UNEP has not benefited from this project even two years after the expected date of completion of the project and an investment of more than $6.0 million. UN ٣٩ - ومن دواعي قلق المجلس أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لم يستفد من هذا المشروع حتى بعد مرور سنتين على التاريخ المتوقع لاستكماله وبعد استثمار أكثر من ستة ملايين من الدولارات.
    Because the list was prepared two years after the date of the claimed loss, the Panel asked Dresser to provide more contemporaneous evidence, such as records of inventory counts performed soon before Iraq’s invasion of Kuwait, with respect to the location of the drill bits. UN وبما أنه تم إعداد هذه القائمة بعد مرور سنتين على تاريخ الخسارة المطالب بها، فإن الفريق طلب إلى الشركة تقديم مزيد من الإثباتات للوقائع التي حدثت أثناء الاحتلال، كسجلات لحسابات المخزون تم إعدادها قبل غزو العراق للكويت بوقت وجيز وتتعلق بموقع لقم الثقب.
    The average number of unique sessions on a weekly basis has increased from about 300 in August 2000 to 1 050 two years later. UN فقد ارتفع متوسط عدد الزيارات للموقع في الأسبوع من نحو 300 في آب/أغسطس 2000 إلى 050 1 بعد مرور سنتين.
    Unfortunately, the package did not see the light of day and two years later, Mr. President, you are making a bold attempt to unwrap the package once again. UN غير أن مجموعة اقتراحات اوسوليفان لم تر النور لسوء الحظ، فها أنتم ياسيادة الرئيس تقومون بعد مرور سنتين بمحاولة جريئة للكشف عن مجموعة الاقتراحات من جديد.
    The challenges facing the system after two years of operation included encryption regulations and macro-economic unease on the part of would-be implementers. UN وقال إن التحديات التي تواجه هذا النظام بعد مرور سنتين على بدء تشغيله تشتمل على أنظمة الترميز وعدم الارتياح على المستوى الاقتصادي الكلي من جانب المنفذين المفترضين.
    after two years from the entry into force of the CCD, many observers are now expecting to see it become reality in the field. UN وأوضح أن كثيرا من المراقبين يتوقعون الآن، بعد مرور سنتين على بدء نفاذ اتفاقية مكافحة التصحر، أن يروا هذه الاتفاقية قد أصبحت حقيقة واقعة على أرض الواقع.
    The Committee was informed that two years into the establishment of the regional centre, it was still too early to judge the effectiveness of the undertaking. UN وأُبلغت اللجنة أنه بعد مرور سنتين على إنشاء هذا المركز الإقليمي، ما زال الوقت مبكرا للحكم على مدى فعالية هذا الإجراء.
    It implies a visit to the place two, three or five years after the programme. UN ويشمل ذلك زيارة المكان بعد مرور سنتين أو ثلاث أو خمس سنوات على بدء البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more