"بعد وفاته" - Translation from Arabic to English

    • after his death
        
    • after he died
        
    • posthumous
        
    • after death
        
    • after the death
        
    • following death
        
    • was posthumously awarded
        
    • postmortem
        
    • the death of
        
    • on his death
        
    • provided in his
        
    He wanted his wife to be financially secure after his death. Open Subtitles كان يريد من زوجته أن تكون آمنة ماليا بعد وفاته.
    The husband's consent has to set out whether he agrees to artificial insemination of his wife with his sperm even after his death. UN ويجب أن تبين موافقة الزوج ما إذا كان يوافق على إخصاب زوجته بسائله المنوي حتى بعد وفاته.
    I don't think we can ignore that you missed today, for the first time in forever, right after he died. Open Subtitles ‫لا أعتقد أننا نستطيع التغاضي ‫عن كونك فوّت موعداً للمرة الأولى ‫منذ وقت طويل جداً ‫بعد وفاته مباشرة
    Anyway, after he died, um... the Navy didn't feel the same. Open Subtitles على كل حال, بعد وفاته.. البحرية لم يشعروا بنفس الشعور.
    In recognition of his service, the volunteer shall receive a posthumous Congressional Medal of Honor applicable if Congress exists, which it will not. Open Subtitles وتقديراً لخدمته، المتطوّع بعد وفاته سيحصل على ميدالية الشرف والتي ستطبق إذا وُجد الكونغرس،
    They're consistent with someone receiving C.P.R. after death. Open Subtitles متناسبة مع شخص تلقى الإنعاش القلبي الرئوي بعد وفاته
    His illness was not diagnosed because he had not received an authorization to be examined seriously until after his death. UN ولم يكن قد تم تشخيص مرضه ﻷن اﻹذن بفحصه فحصـا جديـا لـم يصدر إلا بعد وفاته.
    Alonzo was still killing long after his death. Open Subtitles الونزو كان لا يزال قتل لفترة طويلة بعد وفاته.
    Even after his death he threw quite a big shadow on Rose. Open Subtitles حتى بعد وفاته , ألقى تماماً بظلاله الكبيره على روز
    By our family Bible, the one that your father used to read for comfort, as did I, after his death. Open Subtitles بواسطة انجيل عائلتنا,الذي كان والدكم يقرأه لليريحه وكما فعلت,بعد وفاته
    Tim managed a few of my Father's restaurants. And later after his death. Open Subtitles تيم تولى إدارة القليل من مطاعم أبى أخيرا بعد وفاته
    after his death, I think she felt adrift, vulnerable. Open Subtitles و بعد وفاته , أظنها شعرت بأنها عائمة بلا وجهة , ضعيفة
    after he died, they closed it, as they should have. Open Subtitles بعد وفاته قاموا بغلق التحقيق كما يفترض بهم أن يفعلوا
    Uh, he had to keep his blood pressure down, but after he died, the doctors said it was pretty much a freak thing. Open Subtitles لكن بعد وفاته قال طبيبه إن الأمر كان غريباً
    - Coppers said the place was ransacked after he died. Open Subtitles - وفقاً لرجال الشرطة تم نهب المكان بعد وفاته
    My ex-boyfriend who went and beat up Paul after he died the first time, and that was the beginning of the end of our relationship. Open Subtitles بلدي صديقها السابق الذي ذهب وضربوا بول بعد وفاته للمرة الأولى، وكان ذلك بداية من نهاية علاقتنا.
    This is... this is my wedding ring, and this I bought for myself after he died. Open Subtitles هذا خاتم زفافي ولقد اشتريت الآخر لنفسي بعد وفاته
    I will see to it, he receives the highest posthumous merit. Open Subtitles سوف أرى إلى ذلك، وقال انه يتلقى أعلى جدارة بعد وفاته.
    To avoid a posthumous spray from your would-be victim's jugular, you lay them facedown, loom over them like so. Open Subtitles لتجنب الرش بعد وفاته من شأنه ان يكون ضحية لديك الوداجي، كنت يضعونها لأسفل، تلوح في الأفق أكثر من لهم مثل ذلك.
    This is what happens when someone is discovered immediately after death in a cold car. Open Subtitles وهذا مايحدث عندما يُكتشف شخص ما بعد وفاته مباشرة في سيارة باردة
    Recognizing that the attribution of a personal name to a geographical feature during the lifetime or shortly after the death of a person is a widespread practice, UN وإذ يعترف بأن إطلاق اسم شخص على معلم جغرافي في حياة ذلك الشخص أو بعد وفاته بقليل ممارسة واسعة الانتشار،
    23. Succession to the Prince, which occurs following death or abdication, takes place within the direct legitimate line, in order of birth, priority being given to the male descendants within the same degree of relationship. UN 23- ويخلف الأمير بعد وفاته أو تنازله عن العرش، خلفه المباشر الشرعي، حسب حق البكرية وإعطاء الأولوية للخلف الذكر بنفس درجة القربى.
    It is notable that Melkonian was conferred the title of national hero and was posthumously awarded the highest military honours and decorations in Armenia. UN ومن الملاحظ أن ميلوكيان نال لقب بطل وطني وحصل بعد وفاته على أعلى التشريفات والأوسمة العسكرية في أرمينيا.
    I just finished analyzing the tissue and found postmortem tears to the muscle surrounding Larette's hips as well as his shoulders. Open Subtitles لقد انتهيت للتو من نحليل الأنسجة وجدت دموع بعد وفاته لعضلات المحيطة بالوركين للاريت
    She also wondered whether women retained their rights to land after marriage, whether they were eligible to inherit land on the death of a parent, and whether women had rights to their husbands' lands on the death of the husband. UN وتساءلت أيضاً عمّا إذا كانت المرأة تحتفظ بحقوقها في الأرض بعد الزواج، وما إذا كان لها الحق في أن ترث الأرض بعد وفاة أحد الآباء، وما إذا كان لدى المرأة أي حقوق في أراضي الزوج بعد وفاته.
    The late Mr. Forrest E. Mars provided in his estate for the creation of a fund, entitled the Mars Trust, that was held by Americans for UNFPA (formerly called the United States Committee for UNFPA), to support the work of UNFPA. UN مارس في وصيته على أن يُنشأ بعد وفاته صندوق يُسمى " صندوق مارس الاستئماني " ، تديره منظمة " الأمريكيون المناصرون لصندوق الأمم المتحدة للسكان " (وكانت تُدعى سابقاً لجنة الولايات المتحدة من أجل صندوق الأمم المتحدة للسكان) في سبيل دعم عمل الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more