The two documents refer to and reinforce each other. | UN | وتشير الوثيقتان إلى بعضهما البعض وتعززان بعضهما البعض. |
Even though they complemented each other, the mechanisms were different. | UN | ورغم أنهما تكملان بعضهما بعضا، فإن هذه اﻵليات مختلفة. |
Where the mother and father are legally married to each other, either parent may register the birth. | UN | ومتى كانت الأم والأب متزوجين قانونا من بعضهما البعض، يجوز لأي منهما تسجيل ميلاد الطفل. |
Some delegations, however, stressed that the criteria set out in Article 23.1 should be considered together and not separately. | UN | غير أن وفودا أخرى شددت على ضرورة أن ينظر إلى هذين المعيارين معا لا بمعزل عن بعضهما. |
Economic growth and social development must go hand in hand, and the two need to complement each other. | UN | ويجب أن يسير النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية جنبا إلى جنب، فالاثنان بحاجة إلى استكمال بعضهما البعض. |
The two departments are cooperating with each other to provide customs and immigration services and also to address any associated concerns. | UN | وتتعاون الإدارتان مع بعضهما البعض من أجل توفير الخدمات الجمركية وخدمات الهجرة وكذلك لمعالجة أي شواغل تتصل بهذه الخدمات. |
So, it's safe to assume they knew each other. | Open Subtitles | إذاً، من الآمن الافتراض أنهما عرفا بعضهما البعض |
This isn't how two adults who care about each other move on. | Open Subtitles | ليست هذه الطريقة الصحيحة لافتراق شخصين ناضجَين يهتمان بأمر بعضهما البعض |
they've been seeing each other for about six months. | Open Subtitles | إنهما يواعدان بعضهما البعض منذ مايقارب الستة أشهر |
Locate all areas where these two establishments are near each other. | Open Subtitles | حددوا جميع المناطق حيث هذه المنشأتان قريبتان من بعضهما البعض |
When two guys hate each other, it's usually about a chick. | Open Subtitles | عندما يكره شابان اثنان بعضهما ، يتعلق الأمر عادة بفتاة |
OK, you see, kids, when 2 fish love each other... | Open Subtitles | حسناً أترون يا أطفال عندما يحب سمكتين بعضهما البعض |
Our daughters just can't get enough of each other, huh? | Open Subtitles | ابنتينا لا يكتفيا من بعضهما البعض , صحيح ؟ |
How can two people hate so much without knowing each other? | Open Subtitles | كيف يمكن لشخصين يكرهان بعضهما هكذا بدون أن يعرفا بعض؟ |
Is it just me, or are those two totally digging each other? | Open Subtitles | هل هذا أنا أم أن هذان الاثنان يحبان بعضهما البعض ؟ |
Yeah, except the eyes were just a little bit closer together. | Open Subtitles | ما عدا أن العينين كانتا قريبتين من بعضهما بعض الشيء |
When really the two of them were working together | Open Subtitles | بينما كانتا هما الاثنتان تعملان مع بعضهما البعض |
Ok, uh, there were two accidental deaths that happened at the same time but 2,500 miles apart. | Open Subtitles | حسنا.هناك حالتي وفاة عرضية حصلتا في نفس الوقت لكن على بعد 2500 ميل من بعضهما |
Ideally, an income-generating mechanism should be employed that allows people and a healthy natural environment to benefit greatly from one another. | UN | والوضع المثالي هو أن تستخدم آلية لإدرار الدخل تتيح للناس والبيئة الطبيعية السليمة الاستفادة بقدر كبير من بعضهما بعضا. |
These two indicators are complementary at the global level, since the sum of the global concentration and fragmentation ratios are one. | UN | ويكمل هذان المؤشران بعضهما بعضا على الصعيد العالمي، إذ أن حاصل جمع النسبتين على الصعيد العالمي هو واحد صحيح. |
The practical enjoyment of human rights and development were inextricably linked and mutually reinforcing, and were underpinned by the principle of non-discrimination. | UN | وأضاف أن التمتع الفعلي بحقوق الإنسان يرتبط ارتباطا لا ينفصم بالتنمية ويعزز بعضهما بعضا، ويرتكزان على مبدأ عدم التمييز. |
The duty to contribute to the home expenditures is one of the aspects comprising the duty with the spouses' material assistance between themselves. | UN | واجب المساهمة في نفقات البيت واحد من الجوانب التي تشكِّل واجب الزوجين في مساعدة بعضهما البعض مادِّياًّ. |
The Office and UNIFIL regularly reinforce one another in their diplomatic initiatives. | UN | ويقوم المكتب واليونيفيل بانتظام بمؤازرة بعضهما البعض في إطار مبادراتهما الدبلوماسية. |
While SAF and SPLA are deployed outside the Abyei Area, they remain in close proximity and can enter in a context of escalating tensions. | UN | ورغم انتشار القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان خارج منطقة أبيي، فإن الطرفين لا يزالان على مقربة من بعضهما بعضا ويمكن أن يدخلا في نزاعات متصاعدة. |
Peacekeeping and peacebuilding were mutually supportive and peacebuilding at an early stage was very important. | UN | وحفظ السلام وبنائه يدعمان بعضهما البعض. وبناء السلام في مرحلة مبكرة أمر هام جدا. |