"بعضهم من" - Translation from Arabic to English

    • some of them
        
    • from each other
        
    • some of whom
        
    • some from
        
    • some were
        
    • each other from
        
    • some to
        
    • some out
        
    • Some are
        
    • of them are
        
    some of them are from Missouri. Can't trust anyone from Missouri. Open Subtitles بعضهم من ميسوري لا يمكنك ان تثق بشخص من ميسوري
    I know some of them lot from school and through her, but not well enough to know who's after you. Open Subtitles أعرف البعض منهم من المدرسة وعرفت بعضهم من خلالها لكن ليس بما فيه الكفاية للمعرفة من يريد موتك
    some of them were former child soldiers from the Congolese militia. UN وكان بعضهم من الأطفال الجنود السابقين في الميليشيات الكونغولية.
    Many countries emphasized the importance of the workshops in terms of being able to learn from each other. UN وشددت العديد من البلدان على أهمية حلقات العمل من حيث إتاحة تعلم المشاركين بعضهم من بعض.
    One hundred and forty-nine papers and posters were presented by the invited speakers, some of whom came from developing countries and others from developed countries. UN وقدَّم متكلمون مدعوون، جاء بعضهم من بلدان نامية وآخرون من بلدان متقدِّمة، 149 ورقة وملصقا.
    Must we always build walls to break the chain of human solidarity, separate peoples and protect the happiness of some from others' misery? Open Subtitles اننا نبني دائما الحواجز اللتي تقف في طريق تضامن البشرية تفصل البشر عن بعضهم تحمي سعادة بعضهم من تأثير يأس البعض الآخر
    some were from Jalalabad, and others from Kabul, Tora Bora, and Mazar-e-Sharif. UN وكان بعضهم من جلال أباد والآخرون من كابول وتورا بورا ومزار الشريف.
    Yes, they-they do. They know each other, from school. Open Subtitles أجل إنهم كذلك إنهم يعرفون بعضهم من المدرسة
    However, residents of non-African descent, particularly the Lebanese community, are not able to attain citizenship status, even though some of them are of third or fourth generation, born and bred in the country. UN إلا أن المقيمين المتحدرين من أصول غير أفريقية، ولا سيما الجالية اللبنانية، لا يمكنهم الحصول على الجنسية رغم كون بعضهم من الجيل الثالث أو الرابع ممن وُلدوا ونشأوا في سيراليون.
    A group of adults, some of them relatives of the children, was also taken. UN وتم أيضا احتجاز مجموعة من الكهول، بعضهم من أقارب اﻷطفال.
    some of them managed to escape; the rest were rounded up and machine-gunned. UN وتمكن بعضهم من الفرار، غير أن الباقين أحيط بهم وأطلقت عليهم نيران الرشاشات.
    Excuse me, but my paintings have been in dozens of books, some of them bestsellers. Open Subtitles اسمح لى، لكن رسوماتى كانت فى عشرات الكتب بعضهم من افضل المبيعات
    We'll stop some of them from reaching the house and distract the others so at least we'll have a chance. Open Subtitles سنوقف بعضهم من الوصول للمنزل، ونشتت البقية حتى يكون لدينا على الأقل فرصة
    And while their names are kept confidential, there's no question some of them are people we might least expect. Open Subtitles بينما تبقى أسمائهم سرية لا توجد مسألة أن بعضهم من الناس أقل مما نتوقعهم
    some of them are from it, and some to greet'em Open Subtitles بعضهم من ركابها والبعض الآخر جاء لإستقبالهم
    Globalization and advances in technology create significant opportunities for people to connect, share and learn from each other. UN وتهيئ العولمة والتطورات التكنولوجية فرصا هامة للبشر لكي يتواصلوا ويتقاسموا معارفهم ويتعلم بعضهم من بعض.
    In that way, youth representatives could learn from each other and from other representatives, and promote greater understanding of young people and their views. UN وبذلك يمكن لممثلي الشباب أن يتعلم بعضهم من بعض ومن الممثلين الآخرين، وأن يشجعوا زيادة فهم الشباب وآرائهم.
    Ninety papers and posters were presented by the invited speakers, some of whom came from developing countries and others from developed countries. UN وقدَّم متكلمون، جاء بعضهم من بلدان نامية وآخرون من بلدان متقدِّمة النمو، تسعين ورقة وملصقا.
    some from the front, some from the hospital. Open Subtitles بعضهم من الجبهة، والبعض الآخر من المستشفى.
    The detainees were generally civilians, although some were off-duty military or police personnel when they were detained. UN وكان المحتجزون مدنيين عموماً، وإن كان بعضهم من أفراد الجيش أو الشرطة الذين كانوا خارج الخدمة عند اعتقالهم.
    They barely ever go to class and it's like they all knew each other from before. Open Subtitles نادرًأ ما يحضرون الحصص وجميعم كما لو كانوا يعرفون بعضهم من قبل.
    Yeah, um, I make some out of maps, if you're interested. Open Subtitles نعم,أصنع بعضهم من خرائطي لو مهتمة بمعرفة ذلك.
    Some are local street children while others are internally displaced persons. UN فقد كان بعضهم من أطفال الشوارع المحليين، بينما كان آخرون منهم أشخاصا مشردين داخليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more