"بعض التحديات التي تواجه" - Translation from Arabic to English

    • some of the challenges facing
        
    • some challenges facing
        
    • some challenges in
        
    • some challenges to
        
    • some of the challenges to
        
    • some of the challenges confronting
        
    Part II provides some information on States' practice and on some of the challenges facing developing coastal States, in particular. UN ويقدم الجزء الثاني بعض المعلومات عن ممارسات الدول، وعن بعض التحديات التي تواجه الدول الساحلية النامية، على وجه الخصوص.
    The report also identifies some of the challenges facing legal protection of economic, social and cultural rights. UN كما يحدد التقرير بعض التحديات التي تواجه الحماية القانونية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    4. Opening the discussions, the Secretary-General reviewed some of the challenges facing the United Nations in the post-cold-war period, in fulfilment of its Charter responsibilities for the promotion of economic and social development. UN ٤ - وقد افتتح اﻷمين العام هذه المناقشات واستعرض بعض التحديات التي تواجه اﻷمم المتحدة في فترة ما بعد الحرب الباردة، وفاء لمسؤولياتها بموجب الميثاق إزاء تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Like others who have addressed this Assembly before me, I have outlined some challenges facing our Organization. UN لقد قمت، شأني شأن من سبقوني في مخاطبة هذه الجمعية، باستعراض بعض التحديات التي تواجه منظمتنا.
    Based on the Indonesian experience, she referred to some challenges in enforcement against cross-border anticompetitive practices, such as different legal systems and institutional structures, different levels of protection or priorities by governments, the lack of formal cooperation in enforcement and the amount of time required by international coordination versus a limited period of time for case examination. UN واستناداً إلى التجربة الإندونيسية، أشارت إلى بعض التحديات التي تواجه إجراءات الإنفاذ ضد الممارسات المانعة للمنافسة عبر الحدود، مثل اختلاف النظم القانونية والهياكل المؤسسية، واختلاف مستويات الحماية أو الأولوية المحددة من قِبل الحكومات، ونقص التعاون الرسمي في مجال الإنفاذ، ومقدار الوقت الذي يتطلبه التنسيق الدولي مقارنة بالفترة الزمنية المحدودة المتاحة لدراسة الحالات.
    Despite these efforts, there remain some challenges to the achievement of Goals 1 and 3. UN وعلى الرغم من هذه الجهود، لا تزال هناك بعض التحديات التي تواجه تحقيق الهدفين 1 و 3.
    However, a brief overview could help to identify some of the challenges to achieving policy coherence. UN على أن إلقاء نظرة عامة موجزة يمكن أن يساعد على تحديد بعض التحديات التي تواجه تحقيق اتساق السياسات.
    some of the challenges facing preparers of financial statements stem from the uncertainty of applying the concept of substance over legal form. UN 79- وتنبع بعض التحديات التي تواجه معدِّي البيانات المالية من الشك في تطبيق مفهوم المادة على الشكل القانوني.
    Second, it provides the various actors involved in industrial development -- Governments, representatives of industry from the public and private sectors, investors and others -- with a platform for getting together to tackle some of the challenges facing developing countries. UN وتزود، ثانيا، مختلف العناصر المشاركة في التنمية الصناعية، الحكومات وممثلي الصناعة من القطاعين العام والخاص والمستثمرين وغيرهم، بمنبر للالتقاء معا لتناول بعض التحديات التي تواجه البلدان النامية.
    According to Ms. O'Sullivan, some of the challenges facing the TST Project included improved teacher training in support of the Project and the lack of educational resource material. UN ووفقاً للسيدة أوسيفان، تضمنت بعض التحديات التي تواجه مشروع تجارة الرقيق عبر الأطلسي، تحسين تدريب الهيئات التعليمية لدعم المشروع وعدم توفر المواد المرجعية التعليمية.
    With the election of a new Government in my country, our Prime Minister, The Right Honourable Sir Michael Somare, recently made a nationwide address detailing some of the challenges facing our economy and what is required to put it back on the path to recovery. UN مع انتخاب حكومة جديدة في بلادي، أدلى مؤخرا رئيس الوزراء، الرايت أونرابل السير مايكل سوماري، ببيان مفصل للأمة حول بعض التحديات التي تواجه اقتصادنا وما نحتاجه للعودة به إلى طريق الانتعاش.
    In her recent presentation in the Third Committee, the representative of UNICEF identified some of the challenges facing the implementation of critical programmes for children. UN وقد حددت ممثلة اليونيسيف في بيانها الأخير أمام اللجنة الثالثة بعض التحديات التي تواجه تنفيذ البرامج ذات الأهمية الحيوية للأطفال.
    In this, my last monthly report on IFOR operations, I think it appropriate to take the opportunity briefly to review the achievements of the last year, and to look ahead to some of the challenges facing the new Stabilization Force (SFOR) authorised by Security Council Resolution 1088. UN وفي هذا التقرير، وهو التقرير الشهري اﻷخير الذي أقدمه عن عمليات قوة التنفيذ، أعتقد أنه سيكون من المناسب أن أغتنم هذه الفرصة لكي أستعرض بصورة موجزة إنجازات العام الماضي. وأتطلع الى بعض التحديات التي تواجه القوة المتعددة الجنسيات الجديدة لتثبيت الاستقرار، التي أذن بها مجلس اﻷمن في قراره ١٠٨٨.
    Section I of this document dealt with some of the challenges facing the United Nations system as a whole in achieving greater coherence in its development activities at the country level. UN 42- يتناول الباب الأول من هذه الوثيقة بعض التحديات التي تواجه منظومة الأمم المتحدة ككل في تحقيق مزيد من الاتساق في أنشطتها الإنمائية على الصعيد القطري.
    313. The 200 per cent increase in the country’s rough diamond production from 2007 to 2008, in addition to its apparent inability to trace diamonds from mine to market, are some of the challenges facing the Guinean authorities. UN 313 - وتشكل الزيادة بنسبة 200 في المائة في إنتاج البلد من الماس الخام في الفترة 2007-2008، إضافة إلى عجزه الواضح عن تتبع أثر الماس من المنجم إلى السوق، بعض التحديات التي تواجه السلطات الغينية.
    We have produced a peace-consolidation strategy paper, which is to be presented to the Peacebuilding Commission for support in addressing some of the challenges facing our country in the areas of governance and security prior to the forthcoming presidential and parliamentary elections in 2007. UN وأعددنا ورقة استراتيجية لتوطيد السلام ستُعرض على لجنة بناء السلام للحصول على مساندتها في معالجة بعض التحديات التي تواجه بلدنا في مجالي الحكم والأمن قبل الانتخابات الرئاسية والبرلمانية القادمة في عام 2007.
    Numerous observers representing Governments, non-governmental organizations or minorities and wider civil society, including independent experts, are of the opinion that some challenges facing minorities have not been appropriately covered by existing mandates, for structural or functional reasons. UN يرى العديد من المراقبين الذين يمثلون الحكومات والمنظمات غير الحكومية المعنية بالأقليات والمجتمع المدني عموماً، ومنهم الخبراء المستقلون، أن بعض التحديات التي تواجه الأقليات لا تغطيها الولايات القائمة تغطية ملائمة لأسباب هيكلية أو وظيفية.
    some challenges facing developing countries emanate from structural weaknesses of competition legislations while others stem from policy conflicts between competition and other government policies, for example, concurrent jurisdiction of sector regulators and competition authorities on competition matters. UN وتنشأ بعض التحديات التي تواجه البلدان النامية عن ضعف هياكل تشريعات المنافسة، بينما تنشأ تحديات أخرى عن التعارض بين سياسات المنافسة والسياسات الحكومية الأخرى مثل اشتراك الهيئات التي تتولى وضع اللوائح الناظمة للقطاعات وهيئات المنافسة في الاختصاص المتعلق بمسائل المنافسة.
    some challenges facing developing countries emanate from structural weaknesses of competition legislation, while others stem from policy conflicts between competition and other government policies, for example, concurrent jurisdiction of sector regulators and competition authorities on competition matters. UN وتنشأ بعض التحديات التي تواجه البلدان النامية عن ضعف هياكل تشريعات المنافسة، بينما تنشأ تحديات أخرى عن التعارض بين سياسات المنافسة والسياسات الحكومية الأخرى، مثل اشتراك الهيئات التي تتولى وضع اللوائح الناظمة للقطاعات وهيئات المنافسة في الاختصاص المتعلق بمسائل المنافسة.
    He remained concerned about some challenges to the full implementation of the Dayton Peace Agreement and the rule of law in Bosnia and Herzegovina. UN وقال إنه ما زال يشعر بالقلق إزاء بعض التحديات التي تواجه التنفيذ الكامل لاتفاق دايتون للسلام وسيادة القانون في البوسنة والهرسك.
    In section III, the Special Rapporteur reflects upon some of the challenges to refugee law and asylum caused by global measures to counter terrorism. UN وفي الفرع الثالث يستعرض المقرر الخاص بعض التحديات التي تواجه الحقوق القانونية للاجئين وحقهم في اللجوء، بسبب التدابير العالمية لمكافحة الإرهاب.
    The report highlights some of the challenges confronting the international community. UN يسلط التقرير الضوء على بعض التحديات التي تواجه المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more