Moreover, some services were not physically accessible to persons with disabilities. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن بعض الخدمات غير متاحة عملياً للمعوقين. |
This may mean reducing some services in order to increase others. | UN | وقد يعني ذلك الحد من بعض الخدمات لزيادة خدمات أخرى. |
The variance is attributable to the replacement of some services provided by international contractors with the in-house capacity of trained national staff | UN | يُعزى الفرق إلى الاستعاضة عن بعض الخدمات التي يقدمها المتعاقدون الدوليون بالقدرات الذاتية للموظفين الوطنيين المدرَّبين |
These payments cover the cost of certain services provided by personal assistants. | UN | وتغطي هذه الميزانية تكاليف بعض الخدمات التي يتيحها مقدمو المساعدة الشخصية. |
On the other hand, companies might face domestic opposition when they decided to move certain services abroad. | UN | ومن ناحية أخرى، قد تواجه الشركات معارضة محلية حينما تقرر نقل بعض الخدمات إلى الخارج. |
The report identified potential areas where the two Missions stand to gain by merging some of the services being carried out in the Kuwait office. | UN | وحدد التقرير المجالات التي يمكن فيها للبعثتين أن تستفيدا من دمج بعض الخدمات التي يُنفذها مكتب الكويت. |
The level of activity and the number of some services has practically doubled in villages because of the presence of the platforms. | UN | فقد تضاعف تقريبا مستوى الأنشطة وعدد بعض الخدمات في القرى بسبب وجود المنصات العملية. |
some services and programmes, e.g. obstetrical and gynaecological services, are specially designed to cater for the needs of women. | UN | وقد وضعت بعض الخدمات والبرامج بطريقة خاصة، مثل خدمات التوليد وأمراض النساء، لتلبية احتياجات النساء. |
A number of international centres operate in climate change relevant sectors, performing different functions and supplying some services. | UN | ويعمل عدد من المراكز الدولية في القطاعات ذات الصلة بتغير المناخ، حيث تؤدي وظائف مختلفة وتقدم بعض الخدمات. |
Increasing competition puts pressure on large telecommunications companies, and the prices of some services tend to decrease. | UN | ويمارس ازدياد التنافس ضغوطاً على شركات الاتصالات السلكية واللاسلكية الكبرى فتنحو أسعار بعض الخدمات إلى الانخفاض. |
some services that are not available in the Territory on a full-time basis are procured through ongoing arrangement with visiting specialists. | UN | ويجري عبر الترتيب الدائم مع مختصين زائرين تأمين بعض الخدمات التي لا تتوافر في الإقليم بصفة دائمة. |
The Building Management Service had also decided to reduce some services that were not very necessary, such as special lavatory maintenance, and upholstery cleaning. | UN | كذلك قررت دائرة إدارة المباني الإقلال من بعض الخدمات التي لم تكن ضرورية للغاية، مثل الصيانة الخاصة لدورات المياه، وتنظيف أقمشة التنجيد. |
some services are paid by patients directly, like unsubsidized medicines. | UN | ويدفع المرضى ثمن بعض الخدمات مباشرة، مثل الأدوية غير المدعومة. |
The United Nations is also aware of cases involving former child soldiers in the refugee camps in the region for whom some services and case management have been provided on an ad hoc basis. | UN | والأمم المتحدة على علم أيضا بحالات تتعلق بأطفال جنود سابقين في مخيمات اللاجئين في المنطقة التي تُقدَّم إليهم فيها بعض الخدمات وتُدار الحالات الإفرادية لهم على أساس كل حالة على حدة. |
As a consequence, several public hospitals had been closed and hospitals of the Catholic Church were providing certain services. | UN | ونتيجة لهذا أغلقت كثير من المستشفيات العامة وتقوم المستشفيات التابعة للكنيسة الكاثوليكية بتوفير بعض الخدمات. |
The Organization’s financial burden would also be reduced if countries hosting peacekeeping operations provided them with certain services on a preferential basis. | UN | وسيجري أيضا تخفيف العبء المالي عن المنظمة إذا قدمت الدول المستقبلة لقوات حفظ السلام بعض الخدمات بشروط ميسرة. |
One result of these efforts has been increased availability of certain services. | UN | وكانت إحدى نتائج هذه الجهود ازدياد توافر بعض الخدمات. |
The refugee population enjoys certain services like physical security and infrastructure by government of Kenya. | UN | وتقدم حكومة كينيا إلى اللاجئين بعض الخدمات مثل ضمان الأمن الشخصي وتوفير البنية الأساسية. |
The following are examples of some of the services offered. | UN | وفيما يلي أمثلة على بعض الخدمات المقدمة. |
But since I've been at the 13th, he's done some favors for me. | Open Subtitles | لكن منذ ان عملت في المنطقة الثالثة عشر قام بعمل بعض الخدمات لي |
At the same time social assistance manifested itself in most part as relieves in receiving some service or as a payment for some service. | UN | وفي الوقت نفسه برزت المساعدة الاجتماعية باعتبارها جزءاً يسمح بالحصول على بعض الخدمات أو على دفع مقابل بعض الخدمات. |
As to the author's complaint regarding the loss of entitlement to a number of social benefits, it points out that some benefits are subject to a condition of legal residence, but that others are not, such as State medical assistance, emergency treatment and benefits connected with an occupational accident or disease. | UN | وفيما يخصً شكوى صاحب البلاغ المتعلقة بفقدان الحق في عدد من الخدمات الاجتماعية، تشير الدولة الطرف إلى أن بعض الخدمات تخضع لشرط حيازة إقامة قانونية، ولكن خدمات أخرى لا تنص على هذا الشرط، مثلاً المساعدة الطبية التي تقدمها الدولة، أو تحمل نفقات الرعاية الطارئة، أو الخدمات المتصلة بحادثة عمل أو مرض مهني. |
Except for some tourism, there is virtually no export of services from LDCs. | UN | وفيما عدا بعض الخدمات السياحية، فإن تصدير الخدمات يكاد يكون منعدما في أقل البلدان نموا. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the previous vendor had reneged on services and that the contract had had to be cancelled. | UN | وقد أحيطت اللجنة علما، لدى استفسارها عن ذلك، بأن البائع السابق تخلف عن أداء بعض الخدمات فألغي العقد. |
He also noted that the Transitional Federal Government had begun to establish some limited social services in the areas that it controlled. | UN | وأشار أيضاً إلى أن الحكومة الاتحادية الانتقالية قد بدأت في إيجاد بعض الخدمات الاجتماعية المحدودة في المناطق التي تسيطر عليها. |
Look, your office was giving me a hard time, so I had to call in a few favors. | Open Subtitles | انظر، قطاعك كان يعاملني بسوء لفترة لذلك قمت بطلب بعض الخدمات |
The Mission may have to consider the option of contracting out, as appropriate, some of these services so as not to delay support to the troops concerned, thereby adversely affecting their capacity to carry out the mandate entrusted to them. | UN | وقد يتعين على البعثة أن تنظر في خيار التعاقد، حسب الاقتضاء، على توريد بعض الخدمات حتى لا يتأخر الدعم المطلوب للقوات المعنية ويؤثر ذلك سلبا على قدرة هذه القوات على الاضطلاع بالولاية المكلفة بها. |