some issues still need to be resolved in the near future. | UN | ولا تزال بعض القضايا بحاجة الى الحل في المستقبل القريب. |
Box 5 : some issues related to electronic payments | UN | اﻹطار ٥: بعض القضايا المتصلة بعمليات الدفع الالكتروني |
some cases have been brought to the GATT dispute settlement mechanism. | UN | وقد عرضت بعض القضايا على آلية تسوية المنازعات في الغات. |
In practice, national laws do not clear state what principles should be based while dealing with some cases in the court. | UN | ومن الناحية العملية، لا تنص القوانين الوطنية بوضوح على المبادئ التي يعمل بها عند تناول بعض القضايا في المحكمة. |
The comments of the Board on some of the issues and the recommendations of the Committee are reflected in section III below. | UN | وتتجلى تعليقات المجلس بشأن بعض القضايا وتوصيات اللجنة في الفرع ثالثاً أدناه. |
He would like to know why, in certain cases, third States did not request permission to intervene. | UN | واستفسر عن الأسباب التي جعلت بعض الدول الثالثة لا تطلب الإذن بالتدخل في بعض القضايا. |
The current lack of data on certain issues is not accidental. Neglect often coincides with a low political profile. | UN | فالنقص الحالي للبيانات بشأن بعض القضايا ليس مجرّد مصادَفة، وكثيراً ما يقترن بقلة الاهتمام من الناحية السياسية. |
At this level, special workshops were held in Khartoum to discuss some issues related to planning and decision-making. | UN | عُقدت على هذا المستوى حلقات عمل خاصة في الخرطوم لمناقشة بعض القضايا المتصلة بالتخطيط وصنع القرار. |
A careful look at countries with ongoing conflicts demonstrates that some issues are not susceptible to an easy and quick solution. | UN | وإلقاء نظرة دقيقة على البلدان التي يوجد فيها حاليا صراعات يوضح بأن بعض القضايا لا يمكن حلها بسهولة وبسرعة. |
Though Slovakia considers new chapter III to be a promising step in the right direction, there are still some issues giving rise to concern. | UN | ورغم أن سلوفاكيا ترى أن الفصل الثالث الجديد يشكل خطوة واعدة في الاتجاه الصحيح، ثمة بعض القضايا التي ما تزال تثير القلق. |
We recognize that some issues require a stepbystep approach. | UN | وندرك بأن بعض القضايا تقتضي اتباع نهج مرحلي. |
Let me address some issues of an intergovernmental nature, in particular those related to revitalizing the General Assembly itself. | UN | وأود أن أتناول بعض القضايا ذات الطابع الحكومي الدولي، وخاصة تلك القضايا المتعلقة بتنشيط الجمعية العامة نفسها. |
some cases, you never solve, but I got a feeling, I got a feeling this one'll double back around, someday. | Open Subtitles | بعض القضايا لا يمكنك حلها أبداً لكن لدي شعور لدي شعور بأن هذه القضية ستعود علينا يوماً ما |
some cases were settled out of court between the families involved. | UN | وسويت بعض القضايا خارج المحكمة بين الأسر المعنية. |
In some cases, some of the issues were only raised in some of the submissions, and in other cases opposing viewpoints were expressed on the same issue. | UN | وفي بعض الحالات، أثيرت بعض القضايا في بضعة مساهمات فقط، وفي حالات أخرى أُعرب عن وجهات نظر متضاربة حول القضية ذاتها. |
However, some cases involving children in conflict with the law can be dealt with by the Island Courts. | UN | غير أن بعض القضايا المورط فيها أطفال جانحون يمكن أن تعالج من طرف محاكم الجزيرة. |
The Rules of Procedure of the General Assembly gave the Bureau ample scope to deal with some of the issues under discussion. | UN | ويعطي النظام الداخلي للجمعية العامة المكتب مجالا واسعا لتناول بعض القضايا قيد المناقشة. |
The regional preparatory meetings have provided preliminary answers to some of the issues raised in the discussion guide, as summarized below. | UN | 14- وقدمت الاجتماعات التحضيرية الإقليمية أجوبة تمهيدية عن بعض القضايا التي أثيرت في دليل المناقشة، كما هي ملخصة أدناه. |
certain cases could therefore be tried on a priority basis, but in most instances, the proceedings had to be left to take their course. | UN | وعلى ذلك يمكن الحكم في بعض القضايا على سبيل الأولوية، ولكن في أغلب القضايا يجب أن تجري الإجراءات في مجراها. |
In certain cases a further appeal lies from the Court of Appeal to the Judicial Committee of the Privy Council. | UN | وفي بعض القضايا يقدم استئناف آخر من محكمة الاستئناف إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص. |
However, these allegations seem to be in contradiction with the fact that Mr. Rastorguev addressed himself to the authorities on certain issues. | UN | غير أن هذه الادعاءات تتناقض مع حقيقة أن السيد راستورغيف قدم إلى السلطات التماسات بشأن بعض القضايا. |
However, it would be premature to draw any final conclusions, as some of the cases are still pending. | UN | لكن سيكون من السابق لأوانه استخلاص أي استنتاجات نهائية، بما أنه ما زالت بعض القضايا معلقة. |
Note was taken of Member States' views on such issues as the promotion of sustainable procurement in the United Nations system. | UN | تمت الإحاطة بآراء الدول الأعضاء بشأن بعض القضايا مثل تعزيز الشراء المستدام داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Additionally, the Working Group was also not able to reach agreement on a few issues because of the wide range of positions within the Group. | UN | كما أنّ الفريق العامل لم يتوصل أيضا إلى اتفاق بشأن بعض القضايا بسبب الاختلاف الكبير في مواقف أعضائه. |
We sure could use your nose on a couple of cases. | Open Subtitles | نحن واثقون انه يمكننا الاستفادة من أنفك في بعض القضايا. |
In some instances in which accused have sought replacement of assigned counsel, assertions have been made questioning their competence. | UN | وفي بعض القضايا التي طلب فيها المتهمون استبدال المحامي المكلف، تم التأكيد على التشكيك في كفاءتهم. |
The Criminal Code of San Marino contains various articles that deal directly or indirectly with certain matters raised in the resolutions, in particular: | UN | وتتضمن المدونة الجنائية لسان مارينو مواد مختلفة تتناول بصورة مباشرة وغير مباشرة بعض القضايا المثارة في القرارين ومنها على وجه الخصوص: |
I should, however, like to refer to a number of issues that are of particular importance to my country. | UN | وتؤيد البرتغال تأييدا تاما ذلك البيان، بيد أنني أود أن أشير إلى بعض القضايا التي تهم بلادي على نحو خاص. |
Anyway, she was going through some case files and you were acting all squirrely. | Open Subtitles | لقد كانت تراجع بعض القضايا وقد كانت تصرفاتك بها غريبة |