We also listened to some initiatives on how to proceed. | UN | كما أننا استمعنا إلى بعض المبادرات المتعلقة بطريقة العمل. |
some initiatives in that direction have been started at the regional level. | UN | وقد بدأ تنفيذ بعض المبادرات في هذا الاتجاه على الصعيد الإقليمي. |
some initiatives, with strong regional and intra-regional focus, sought to provide alternative sources of development finance to bridge the gap. | UN | وقد سعت بعض المبادرات ذات الاهتمام الإقليمي والأقاليمي القوي إلى توفير مصادر بديلة لتمويل التنمية لسد تلك الفجوة. |
some of the initiatives taken to tackle them are excellent examples of what can be achieved through public-private partnerships. | UN | وتعتبر بعض المبادرات التي اتخذت لمعالجتها أمثلة جيدة على ما يمكن تحقيقه من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Morocco highlighted certain initiatives, such as the creation of the media commission, the strategic plan of the judiciary and the code of judicial conduct. | UN | وسلَّط المغرب الضوء على بعض المبادرات كإنشاء لجنة وسائط الإعلام والخطة الاستراتيجية للقضاء ومدونة سلوك القُضاة. |
some initiatives also include private-public partnerships and the involvement of small and medium-sized enterprises. | UN | وتشتمل بعض المبادرات أيضاً على الشراكات بين القطاعين العام والخاص وإشراك المؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |
We have also seen some initiatives from various groups of Member States to gain support for their positions. | UN | كما أننا وقفنا أيضا على بعض المبادرات من مجموعات مختلفة من الدول الأعضاء بهدف كسب التأييد لمواقفها. |
The Special Representative was, however, encouraged by some initiatives to increase police performance and better protection. | UN | غير أنه مما شجع الممثلة الخاصة اتخاذ بعض المبادرات لتعزيز أداء رجال الشرطة وتوفير حماية أفضل. |
There were also some initiatives supported by Western countries to help extend the social security system. | UN | وهناك أيضا بعض المبادرات التي تدعمها البلدان الغربية للمساعدة في توسيع نطاق نظام الضمان الاجتماعي. |
Similarly, some initiatives place strong emphasis on ensuring stakeholder participation and promoting local ownership, while others do not. | UN | وبالمثل، تؤكد بعض المبادرات بقوة على ضمان مشاركة أصحاب المصلحة وتعزيز الملكية المحلية، في حين لا تفعل ذلك مبادرات أخرى. |
PART V. some initiatives of PIPE during the period of this report | UN | بعض المبادرات التي قامت بها منظمة الشراكة من أجل حماية بيئة الشعوب الأصلية أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير |
Under the chairmanship of the Department, the Global Migration Group undertook some initiatives with a view to contributing to the second meeting of the Global Forum on Migration and Development. | UN | واتخذ الفريق، برئاسة الإدارة، بعض المبادرات الرامية إلى الإسهام في الاجتماع الثاني للمنتدى. |
some initiatives during the reporting period are described below. | UN | ويرد أدناه بيان بعض المبادرات التي تمت خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
In this respect, some initiatives by non-governmental organizations provide useful lessons. | UN | ويوفر بعض المبادرات التي تقوم بها المنظمات الدولية غير الحكومية دروسا مفيدة في هذا الصدد. |
In transport, there are some initiatives on land-use planning and public transport at the local government level. | UN | وهناك بعض المبادرات في قطاع النقل بشأن تخطيط استخدام اﻷراضي والنقل العام على صعيد الحكومات المحلية. |
some initiatives had already been put forward to deal with that issue. | UN | وأضافت أنه قُدمت بالفعل بعض المبادرات لحل هذه المسألة. |
Those were only some of the initiatives undertaken in recent years. | UN | وخلاصة القول فإن هذه هي بعض المبادرات التي اضطلعت بها الدولة خلال السنين الأخيرة. |
The matrix is intended to illustrate some of the initiatives and processes undertaken since to implement the recommendations. | UN | والغرض من المصفوفة هو سرد بعض المبادرات والعمليات المضطلع بها منذ ذلك الحين لتنفيذ التوصيات. |
Under the broad security guarantees provided for in the Treaty, certain initiatives of vital importance had been taken. | UN | ٦٢ - إن كندا اتخذت، في إطار الضمانات اﻷمنية الواسعة التي توفرها المعاهدة، بعض المبادرات العظيمة. |
And we intend to propose certain initiatives along these lines in the near future, in the appropriate working group. | UN | ونحن نعتزم طرح بعض المبادرات على هذا المنوال في الفريق العامل المختص في المستقبل القريب. |
A number of initiatives ensured the incorporation of the Gender Equality Duty, including gender-ordered data provided to government and public bodies for use in the development of gender equality schemes. | UN | وقد تكفلت بعض المبادرات بإدماج واجب المساواة بين الجنسين، بما في ذلك البيانات المرتبة جنسانيا المقدمة إلى الحكومات والأجهزة العامة لاستخدامها في وضع خطط للمساواة بين الجنسين. |
The Bank is addressing that issue, as requested, through several initiatives related to censuses and household surveys. | UN | ويعكف المصرف في هذا الصدد على النظر في الموضوع المطلوب النظر فيه، وذلك من خلال بعض المبادرات المتصلة بالتعدادات والدراسات الاستقصائية المتعلقة بالأسر المعيشية. |
Quite a few initiatives have also been put forward in this field in recent years. | UN | وطُرحت بعض المبادرات أيضاً في هذا المجال في السنوات الأخيرة. |
Details of some recent initiatives are in Part III. | UN | وترد تفاصيل بعض المبادرات الأخيرة في الجزء الثالث. |
Through training, member States have taken some initiative to strengthen the capacities of African women. | UN | ومن خلال التدريب، نفذت دول أعضاء بعض المبادرات الرامية إلى تعزيز قدرات المرأة الافريقية. |
some other initiatives make no reference of the New Agenda and tend to be carried out too independently. | UN | وهناك بعض المبادرات اﻷخرى التي لا تتضمن أي إشارة إلى البرنامج الجديد وهي أميل إلى التنفيذ بشكل مفرط في الاستقلالية. |
The Amani Programme however faces a number of challenges, including a lack of resources for the implementation of some of its initiatives. | UN | غير أن البرنامج يتعثر بسبب عدد من المشاكل، من بينها نقص الموارد اللازمة لتنفيذ بعض المبادرات التي وُضعت في إطاره. |