It has been accepted for some time that some chemicals in widespread use represent risks, and national, regional or international action has been taken to eliminate or manage those risks. | UN | فقد تم التسليم لبعض الوقت بأن استخدام بعض المواد الكيميائية على نطاق واسع ينطوي على مخاطر إتُخذت تدابير وطنية أو إقليمية أو دولية لإزالتها أو التعامل معها. |
It maintained that elevated levels of some chemicals found in people's bodies could be attributed to causes other than military activity. | UN | وأكدت الوكالة أن ارتفاع مستويات بعض المواد الكيميائية التي وجدت في أجسام السكان يمكن أن يعزى إلى أسباب غير النشاط العسكري. |
However, some chemicals are categorically excluded from particular conventions. | UN | لكن بعض المواد الكيميائية مستثناة استثناءاً قاطعاً من اتفاقيات معينة. |
Decanting of certain chemicals into new storage containers, suitable for transportation, was also verified at several CWSFs, in preparation for their onward transportation to the port of embarkation. | UN | وتم التحقق أيضا من تفريغ بعض المواد الكيميائية في حاويات تخزين جديدة صالحة لنقلها في عدة مرافق لتخزين الأسلحة الكيميائية تحضيرا لنقلها إلى ميناء الشحن. |
Ammonia is a natural by-product of human waste, but it should be treated with certain chemicals to prevent dangerous bacteria from forming, and, you know, judging from the looks of this crap-shack, | Open Subtitles | الأمونيا ناتج طبيعي من النفايات البشرية، ولكن ينبغي أن تعامل مع بعض المواد الكيميائية لمنع البكتيريا الخطرة من تشكيل، |
some chemicals may cause injuries, including burns. | UN | وهناك بعض المواد الكيميائية التي قد تتسبب في إصابات منها الحروق. |
some chemicals pose risks to the environment and human health because of their intrinsic hazardous properties. | UN | وتنطوي بعض المواد الكيميائية على مخاطر بالنسبة للبيئة والصحة البشرية بسبب خصائصها التي تتسم بخطورة متأصلة. |
Might be some chemicals that'll come in handy. | Open Subtitles | ربما يكون هناك بعض المواد الكيميائية ذات منفعة |
In the meantime, he left the door open while I was synthesizing some chemicals. | Open Subtitles | في تلك الأثناء ترك الباب مفتوحاً بينما كنت أختبر بعض المواد الكيميائية |
It also said that elevated levels of some chemicals found in people's bodies could be attributed to causes other than military activity. | UN | وأضافت الوكالة أن ارتفاع مستويات بعض المواد الكيميائية التي وجدت في أجسام السكان يمكن أن يعزى إلى أسباب غير النشاط العسكري. |
Compounding the difficulties in tracing, some chemicals, such as POPs, moved naturally across borders; their movement could not be controlled but only be halted by stopping production. | UN | ومما يزيد من صعوبة تتبع أن بعض المواد الكيميائية مثل الملوِثات العضوية الثابتة، تنتقل طبيعياً عبر الحدود، وأن انتقالها لا يمكن مراقبته، وأن السبيل الوحيد لوقفه هو وقف الإنتاج. |
some chemicals other than these fourteen formulations are currently used for other types of foam and in niche markets for low-density polyurethane foam. | UN | وإلى جانب هذه المستحضرات البالغ عددها 14، تستخدم حالياً بعض المواد الكيميائية الأخرى لمعالجة أنواع أخرى من الرغاوي وفي أسواق معيَّنة لرغاوي البولي إثيرين المنخفضة الكثافة. |
some chemicals other than these fourteen formulations are currently used for other types of foam and in niche markets for low-density polyurethane foam. | UN | وإلى جانب هذه المستحضرات البالغ عددها 14، تستخدم حالياً بعض المواد الكيميائية الأخرى لمعالجة أنواع أخرى من الرغاوي وفي أسواق معيَّنة لرغاوي البولي إثيرين المنخفضة الكثافة. |
Biosensors may easily be “poisoned”; i.e., some chemicals encountered in the environment may damage or destroy the sensing element. | UN | ويمكن أن تتعطل بسهولة، فعلى سبيل المثال يمكن أن يؤدي وجود بعض المواد الكيميائية في البيئة إلى إتلاف عنصر الاستشعار أو تدميره. |
Possibly, although certain chemicals can cause a similar reaction. | Open Subtitles | ربما، على الرغم من أن بعض المواد الكيميائية يمكن أن يسبب رد فعل مماثل. |
Current constraints include import restrictions for certain chemicals and fertilizers, which expose production to disease and yield losses. | UN | وتشتمل القيود الراهنة على تلك القيود المفروضة على استيراد بعض المواد الكيميائية والأسمدة التي تعرض الإنتاج للإصابة بأمراض وتفضي إلى تكبد خسائر. |
The Convention also includes provisions for helping developing countries and countries with economies in transition to phase out and clean up stockpiles of certain chemicals. | UN | وتتضمن الاتفاقية أيضا أحكاما لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في التخلص التدريجي من مخزونات بعض المواد الكيميائية وتنظيف هذه المخزونات. |
Even when risks of certain chemicals to human health and environment posed are discovered, it is sometimes difficult for developing countries to replace them as they are highly effective and cheap to produce. | UN | وحتى عند اكتشاف مخاطر بعض المواد الكيميائية على الصحة والبيئة، من الصعب أحياناً على البلدان النامية أن تستبدلها بسبب فعاليتها الشديدة وتكلفة إنتاجها البخسة. |
There are documented incidents of combustion when certain chemicals are exposed to sunlight. | Open Subtitles | هناك حوادث موثقة... عن إحتراق بعض المواد الكيميائية... عندما تتعرض لضوء الشمس |
Mr. Wade said that certain chemicals developed in the past to combat disease and increase agricultural productivity now constituted a threat to human health and the environment. | UN | 6 - وقال السيد وادي إن بعض المواد الكيميائية التي تم تطويرها في الماضي لمكافحة الأمراض وزيادة إنتاجية الزراعة تشكل الآن خطراً على صحة البشر وعلى البيئة. |
Because the listing process under the Rotterdam Convention flows in part from final regulatory actions by Parties, it may be expected that at least some of the chemicals listed under the Stockholm Convention will be listed first under the Rotterdam Convention. | UN | ونظراً لكون عملية الإدراج في إطار اتفاقية روتردام تنطلق جزئياً من الإجراءات التنظيمية النهائية من جانب الأطراف، فمن المتوقع أن بعض المواد الكيميائية على الأقل المدرجة في اتفاقية استكهولم، تدرج أولاً في اتفاقية روتردام. |
With certain types of fabrics, different chemicals can react, causing... | Open Subtitles | مع أنواع معينة من الأقمشة يمكن أن تتفاعل بعض المواد الكيميائية مما يسبب |