"بعلاقات ممتازة" - Translation from Arabic to English

    • excellent relations
        
    Cuba enjoyed excellent relations with that institution and would be happy to cooperate with France in any further initiative on the issue. UN وأوضحت أن كوبا تتمتع بعلاقات ممتازة مع تلك المؤسسة وستكون سعيدة للتعاون مع فرنسا في أي مبادرة أخرى بشأن الموضوع.
    My delegation has maintained excellent relations with all members of the Security Council, both elected and permanent. UN ويحتفظ وفد بلادي بعلاقات ممتازة مع جميع أعضاء مجلس اﻷمن، المنتخبين منهم ودائمي العضوية على السواء.
    South Africa has excellent relations with these countries and looks forward to working together with them in the CD in the pursuit of our common objectives. UN وترتبط جنوب أفريقيا بهذه البلدان بعلاقات ممتازة وتتطلع إلى العمل معها في المؤتمر في سبيل متابعة أهدافنا المشتركة.
    During the preparation of this project, the WWSF Executive Director enjoyed excellent relations with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وفي فترة إعداد هذا المشروع، حظي المدير التنفيذي للمؤسسة بعلاقات ممتازة مع مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان.
    Malaysia maintains excellent relations with both the United States and Cuba. UN إن ماليزيا تحتفظ بعلاقات ممتازة مع كل من الولايات المتحدة وكوبا.
    Saint Lucia is another country with which Botswana enjoys excellent relations. UN وسانت لوسيا بلد آخر تحظى بوتسوانا معه بعلاقات ممتازة.
    The United Republic of Tanzania enjoys excellent relations with the Council of Europe, and indeed with all members of the European Union. UN وتتمتع جمهورية تنـزانيا المتحدة بعلاقات ممتازة مع مجلس أوروبا، وبالفعل مع جميع أعضاء الاتحاد الأوروبي.
    I am particularly glad in that you represent a country, Portugal, with which Benin is honoured to have excellent relations and valuable cultural ties. UN ويسعدني على اﻷخص أنكم تمثلون البرتغال الذي هو بلد تتشرف بنن بالارتباط به بعلاقات ممتازة وروابط ثقافية قيمة.
    It calls on the Gambian army to return to barracks immediately and to give its full allegiance to the legitimate Government of the Gambia with which the European Union enjoys excellent relations. UN وهو يطالب الجيش الغامبي بالعودة فورا الى الثكنات وبإعلان الولاء التام لحكومة غامبيا الشرعية التي تحظى بعلاقات ممتازة مع الاتحاد اﻷوروبي.
    His Government, which had excellent relations with both Argentina and the United Kingdom, had always favoured a peaceful settlement to the dispute. UN وأضاف بأن حكومته التي تتمتع بعلاقات ممتازة مع كل من الأرجنتين والمملكة المتحدة، كانت على الدوام تفضل التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع.
    His election is not only a just recognition of his exceptional qualities as a seasoned diplomat, but also a tremendous tribute to his country, Qatar, with which Mali enjoys excellent relations. UN وانتخابه ليس مجرد اعتراف بصفاته استثنائية بوصفه دبلوماسيا متمرسا، ولكنه تقدير هائل أيضا لبلده، قطر، التي ترتبط معها مالي بعلاقات ممتازة.
    I wish him every success and assure him that Malta, which enjoys excellent relations and increasing cooperation with his country, Qatar, will extend its full support and collaboration in the tasks ahead of him. UN أتمنى له كل النجاح، وأؤكد له أن مالطة، التي تتمتع بعلاقات ممتازة وبتعاون متنام مع بلده، قطر، ستقدم له دعمها وتعاونها الكاملين في المهام التي تنتظره.
    The Court would nevertheless like to emphasize that it does not wish to prejudice in any way the legitimate interests of other international judicial institutions, with which it maintains excellent relations. UN ومع ذلك تود المحكمة أن تؤكد أنها لا ترغب في أن تضر بأي صورة من الصور بالحقوق المشروعة المخولة للمؤسسات القضائية الأخرى، التي تحتفظ معها بعلاقات ممتازة.
    She wished to stress, however, that her Office's field presences in both Uganda and Nepal enjoyed excellent relations with the Governments concerned and that the reports in question had been made available for their comments prior to circulation. UN وأعربت عن رغبتها مع ذلك في التشديد على تمتع مفوضيتها في الميدان في كل من أوغندا ونيبال بعلاقات ممتازة مع الحكومتين المعنيتين وعلى إتاحة التقارير المذكورة لهما كي تعلقا عليها قبل تعميمها.
    We are confident that the newly added five countries, with which Turkey enjoys excellent relations, would contribute effectively to the work of the Conference. UN ونحن واثقون من أن البلدان الخمسة الجديدة التي أضيفت، والتي تتمتع تركيا بعلاقات ممتازة معها سوف تسهم بفاعلية في عمل المؤتمر.
    At the working level, UNMOP enjoys excellent relations with the police and military authorities of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia, including the Republic of Montenegro. UN وعلى الصعيد العملي، تتمتع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا بعلاقات ممتازة مع الشرطة والسلطات العسكرية في كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بما في ذلك جمهورية الجبل اﻷسود.
    It was a constituent element of the Caribbean Community and a member of both the Association of Caribbean States and the Organization of American States; it also maintained excellent relations with other international organizations. UN وإنها كانت عنصرا مكونا في الجماعة الكاريبية وعضوا في كل من رابطة الدول الكاريبية ومنظمة الدول الأمريكية، كما أنها تحتفظ بعلاقات ممتازة مع المنظمات الدولية الأخرى.
    While my country enjoys excellent relations with its neighbours and continues to contribute towards finding a durable solution to the crisis in Somalia, our efforts to cultivate and maintain good relations with Sudan have not yielded fruit. UN وفي الوقت الذي يتمتع فيه بلدي بعلاقات ممتازة مع البلدان المجاورة لها ويواصل فيه اﻹسهام في البحث عن حل دائم لﻷزمة في الصومال، فإن جهودنا الرامية الى اقامة وإدامة علاقات طيبة مع السودان، لم تثمر.
    We in Fiji enjoy excellent relations with both of them, though we adhere firmly to our One China policy. UN ونحن في فيجي نتمتع بعلاقات ممتازة معهما، بالرغم من التزامنا الصارم بسياسة " الصين الواحدة " .
    Cyprus has excellent relations with all States in the region and endeavours to play a constructive role in fostering regional stability and cooperation. UN إن قبرص ترتبط بعلاقات ممتازة مع جميع الدول في المنطقــــة وتسعى جاهدة من أجل القيام بدور بناء في رعاية الاستقرار والتعاون اﻹقليميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more