I. Basic principles and guidelines on development-based evictions and displacement 13 | UN | الأول - المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية 13 |
Internationally accepted guidelines must be observed, including the principles that nobody should be made homeless as a result of development-based evictions, the full and informed consent of those targeted for eviction. | UN | ويجب احترام المبادئ التوجيهية المُعترف بها دولياً، بما فيها المبادئ التي تقضي بألا يمكن تشريد أي شخص نتيجة عمليات الإخلاء القائمة على التنمية، والموافقة الكاملة والمستنيرة للمستهدفين بعمليات الإخلاء. |
Where evictions are justified, they should be undertaken in full compliance with the relevant provisions of international human rights law and according to the procedures underlined in general comment No. 7 and in the basic principles and guidelines on development-based evictions and displacement. | UN | وعندما تكون هذه العمليات مُبرَّرة، ينبغي أن يُضطلع بها في كنف الامتثال الكامل للأحكام ذات الصلة للقانون الدولي لحقوق الإنسان ووفقاً للإجراءات الواردة في التعليق العام رقم 7 وفي المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية. |
The project personnel is assisting various institutions regarding Evictions and the security of tenure. | UN | ويساعد موظفو المشاريع مؤسسات شتى فيما يتعلق بعمليات الإخلاء وضمان الحيازة. |
The Committee was informed that medical evacuations are also performed using the executive jet. | UN | وأبلغت اللجنة بأن القيام بعمليات الإخلاء الطبي يتم أيضا باستخدام الطائرة النفاثة المخصصة لاستخدام كبار المسؤولين. |
With respect to housing, Seoul has adopted measures and guidelines, particularly on forced evictions, to protect its residents. | UN | وفيما يتعلق بالإسكان، اعتمدت سيول تدابير ومبادئ توجيهية، وبخاصة فيما يتعلق بعمليات الإخلاء القسري، من أجل توفير الحماية لسكانها. |
The Special Rapporteur requests the Human Rights Council to ensure wide dissemination of the Basic principles and guidelines on development-based evictions and displacement annexed to this report and urges States to incorporate them into national laws and policies. | UN | ويطلب المقرر الخاص من مجلس حقوق الإنسان أن يكفل نشر المبادئ الأساسية والخطوط التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية، المرفقة بهذا التقرير، على نطاق واسع وهو يحث الدول على إدراجها في القوانين والسياسات الوطنية. |
The Committee refers the State party to its general comment No. 7 (1997) on forced Evictions and to the Basic Principles and Guidelines on development-based evictions and Displacement (A/HRC/4/18). | UN | وتحيل اللجنة الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 7(1997) بشأن حالات إخلاء المساكن بالإكراه وإلى المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية (A/HRC/4/18). |
This should be guided by relevant key international standards, including the Guiding Principles on Business and Human Rights and the basic principles and guidelines on development-based evictions and displacement. | UN | وينبغي أن تسترشد هذه الجهود بالمعايير الدولية الرئيسية ذات الصلة، بما فيها المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان والمبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية. |
The displacement had been carried out in accordance with the basic principles and guidelines on development-based evictions and displacements, created by the Special Rapporteur on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living, and on the right to non-discrimination in this context. | UN | وجرت عملية النقل وفقاً للمبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية، التي وضعها المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي لائق، وبشأن الحق في عدم التمييز في هذا السياق. |
6. Takes note of the work on the Basic principles and guidelines on development-based evictions and displacement and of the need to continue to work on them, including through consultations with States and other stakeholders; | UN | 6- يحيط علماً بالعمل الخاص بالمبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية والحاجة إلى مواصلة العمل بصددها، بما في ذلك من خلال التشاور مع الدول وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة؛ |
The attached Basic principles and guidelines on development-based evictions and displacement (annex I) are the result of this workshop and subsequent consultations. | UN | و " المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية " المرفقة بهذا التقرير (المرفق الأول) هي ثمرة حلقة العمل تلك والمشاورات التي أعقبتها. |
6. Takes note of the work on the Basic principles and guidelines on development-based evictions and displacement and of the need to continue to work on them, including through consultations with States and other stakeholders; | UN | 6- يحيط علماً بالعمل الخاص بالمبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية والحاجة إلى مواصلة العمل بصددها، بما في ذلك من خلال التشاور مع الدول وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة؛ |
Evictions and displacement | UN | جيم - المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية |
Training manuals for the Land Restitution Commission and the Justice College were drafted and the project personnel assisted various institutions regarding Evictions and security of tenure. | UN | تمت صياغة كتيبات تدريب للجنة رد الأراضي وكلية الحقوق، وقدم موظفو المشروع المساعدة لعدة مؤسسات فيما يتعلق بعمليات الإخلاء وتأمين الحيازة. |
Chabad's hurricane relief effort helped with emergency evacuations of stranded people, distribution of hot meals and the cleaning and rebuilding of destroyed homes and community buildings. | UN | إن مجهود بيت شاباد للإغاثة من الإعصارين ساعد بالقيام بعمليات الإخلاء في حالات الطوارئ للناس الذين تقطعت بهم السبل، وتوزيع الوجبات الساخنة وتنظيف وإعادة بناء البيوت ومباني المجتمع المدمرة. |
Costs associated with evacuations and Minimum Operational Residential Security Standards (MORSS) are also expected to increase significantly over previously budgeted levels. | UN | ويُنتظر أيضا أن ترتفع التكاليف المرتبطة بعمليات الإخلاء وبمعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة ارتفاعا ملحوظا يفوق مستوياتها السابقة المدرجة في الميزانية. |
74. UN-Habitat renewed the membership of the Advisory Group on Forced Evictions to the Executive Director of UN-Habitat. | UN | 74 - وجدد برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية عضوية الفريق الاستشاري المعني بعمليات الإخلاء القسري للمديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة. |
66. Women are adversely affected by evictions owing to, for example, urban slum clearances, situations of armed conflict and as a result of large-scale development projects. | UN | 66- تتأثر المرأة سلباً بعمليات الإخلاء نتيجة إزالة الأحياء الفقيرة الحضرية، وحالات الصراع المسلح ونتيجة مشاريع التنمية العملاقة، على سبيل المثال. |
Large infrastructure projects such as dams and highways have also had an important impact, and a significant proportion of the communications sent to Governments by the Special Rapporteur during the period from 2003 to 2009 relates to evictions for such projects. | UN | كما كان لمشاريع البنية التحتية الكبيرة مثل السدود أو الطرق السريعة تأثير هام، وأجرى المقرر الخاص قدرا كبيرا من الاتصالات مع الحكومات خلال الفترة من عام 2003 إلى عام 2009 تتعلق بعمليات الإخلاء من أجل هذه المشاريع. |
Enumerate detailed steps to be taken by States to protect human rights prior to, during, and after evictions (paras. 37-58); | UN | بيان الخطوات التفضيلية التي يجب على الدول اتخاذها من أجل حماية حقوق الإنسان قبل القيام بعمليات الإخلاء القسري وأثناءها وبعدها (الفقرات 37-58)؛ |
This work included, inter alia, an expert mission to assess the situation, dissemination of information on international standards related to forced evictions, assessment of relocation sites and collaborative work with the authorities. | UN | وتضمن هذا العمل، ضمن أمور أخرى، القيام ببعثة خبراء لتقييم الوضع، ونشر المعلومات عن المعايير الدولية المتعلقة بعمليات الإخلاء القسري، وتقييم مواقع إعادة التوطين، والعمل التعاوني مع السلطات. |