| Most Governments that returned the questionnaire had taken measures to implement the recommendations on controlled delivery operations. | UN | 119- لقد اتخذت معظم الحكومات المجيبة على الاستبيان تدابير لتنفيذ التوصيات المتعلقة بعمليات التسليم المراقب. |
| The Department of Anti-Smuggling and Organized Crime (KOM) is the designated national authority to conduct domestic and international controlled delivery operations in cooperation with the Authorized Ankara Chief Public Prosecutor's Office. | UN | وإدارة مكافحة التهريب والجريمة المنظمة هي السلطة الوطنية المعيّنة للقيام بعمليات التسليم المراقب الداخلية والدولية بالتعاون مع مكتب المدّعي العام المخوَّل في أنقرة. |
| In Turkey, there are three national focal points for controlled delivery operations. They are TNP-KOM Department, Gendarmerie-KOM Department and Customs Enforcement. | UN | 14- وفي تركيا، توجد ثلاث جهات وصل معنية بعمليات التسليم المراقب، وهي إدارة مكافحة التهريب والجريمة المنظمة والدرك والجمارك. |
| 429. According to reports received, the Government of Poland was reluctant to thoroughly investigate allegations of enforced disappearance connected to renditions. | UN | 429- وتشير التقارير الواردة إلى أن حكومة بولندا عزفت عن إجراء تحقيقات دقيقة في حالات الاختفاء القسري المرتبطة بعمليات التسليم. |
| 601. According to reports received, the Government of the United Kingdom was reluctant to investigate thoroughly allegations of enforced disappearance connected to renditions. | UN | 601- وتفيد التقارير الواردة بأن حكومة المملكة المتحدة عزفت عن إجراء تحقيقات دقيقة في مزاعم تتصل بحالات الاختفاء القسري المرتبطة بعمليات التسليم. |
| (b) Appropriate professional and integrity standards should be introduced together with standard operational procedures for controlled delivery operations; | UN | (ب) وضع معايير مهنية ومعايير للنـزاهة مناسبة، مع إجراءات تنفيذية معيارية بشأن القيام بعمليات التسليم المراقَب؛ |
| 24. In India, adequate legislative provisions exist for undertaking controlled delivery operations. | UN | 24- وفي الهند، ثمة أحكام تشريعية كافية تتعلق بالقيام بعمليات التسليم المراقَب. |
| 14. It was recommended that appropriate professional and integrity standards should be introduced together with standard operational procedures for controlled delivery operations. | UN | 14- أُوصي باعتماد معايير مناسبة مهنية وخاصة بالنـزاهة، مع إجراءات تنفيذية معيارية للقيام بعمليات التسليم المراقَب. |
| 15. Most countries reported that they had professional and integrity standards and operational procedures to carry out controlled delivery operations. | UN | 15- وأفادت معظم البلدان بأن لديها معايير مهنية ومعايير للنـزاهة وإجراءات تنفيذية للقيام بعمليات التسليم المراقب. |
| Lebanon stated that its laws allowed for controlled delivery operations and rotation in the field between the drug control agencies operating on the ground among the various States concerned. | UN | 13- وأفادت لبنان بأن قوانينها تسمح بعمليات التسليم المراقب وبالتناوب في ممارسة العمل الميداني بين أجهزة مكافحة المخدِّرات التي تعمل على الأرض فيما بين مختلف الدول المعنية. |
| The department of Anti-Smuggling and Organized Crime (KOM) of the Directorate-General for Security was designated as national authority to conduct domestic and international controlled delivery operations in coordination with the Authorized Ankara Chief Public Prosecutor's Office. | UN | واختيرت إدارة مكافحة التهريب والجريمة المنظَّمة بالمديرية العامة للأمن لتكون السلطة الوطنية المكلفة بالقيام بعمليات التسليم المراقب الوطنية والدولية بالتنسيق مع مكتب رئيس النيابة العامة المفوّض في أنقرة. |
| There was constant coordination between the law enforcement authorities of Qatar and their counterparts in neighbouring countries, particularly with respect to controlled delivery operations in line with national laws. | UN | 21- وهناك تنسيق مستمر بين سلطات إنفاذ القوانين القطرية والجهات المناظرة لها في البلدان المجاورة، ولا سيما فيما يتعلق بعمليات التسليم المراقب وفقا للقوانين الوطنية. |
| (b) Appropriate professional and integrity standards should be introduced together with standard operational procedures for controlled delivery operations; | UN | (ب) ينبغي اعتماد معايير مناسبة مهنية ومعايير للنـزاهة، مع الأخذ بإجراءات تنفيذية معيارية بشأن القيام بعمليات التسليم المراقَب؛ |
| 28. In the United Arab Emirates, the country's Anti-Drug Agency and judicial authorities cooperate closely in controlled delivery operations. The Agency has also undertaken successful controlled delivery operations with a number of other countries. | UN | 28- ويوجد في الإمارات العربية المتحدة تعاون وثيق بين جهاز مكافحة المخدرات والسلطات القضائية في البلد فيما يتعلق بعمليات التسليم المراقَب، كما أن جهاز مكافحة المخدرات يقوم بعمليات تسليم مُراقب ناجحة بالتشارك مع عدد من البلدان الأخرى. |
| The competent authorities of Bahrain did not hesitate to provide full support to law enforcement authorities to facilitate exchange of information with neighbouring countries, cooperation with them in interception operations, joint targeting of such syndicates and rapid response to requests for controlled delivery operations. | UN | 62- ولا تتردَّد السلطات المختصَّة في البحرين في توفير الدعم التام لسلطات إنفاذ القانون بغية تيسير تبادل المعلومات مع البلدان المجاورة والتعاون معها في عمليات اعتراض المهرِّبين، والاستهداف المشترَك لهذه العصابات، والاستجابة السريعة لطلبات القيام بعمليات التسليم المراقب. |
| States parties to the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988 should empower their law enforcement agencies to undertake controlled delivery operations, as provided for in the Convention. | UN | 3- ينبغي للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988(1) أن تخوّل لأجهزتها الخاصة بإنفاذ القوانين سلطة الاضطلاع بعمليات التسليم المراقب، كما هو منصوص عليه في الاتفاقية. |
| In response to the growing sophistication of the modus operandi employed in smuggling cannabis, the increasing financial returns and the large volume of consignments trafficked, Governments must support the efforts of their law enforcement authorities to develop close operational ties with the counterparts in other countries in the exchange of information, the provision of operational support and the undertaking of controlled delivery operations. | UN | يجب على الحكومات، إزاء التطوّر المتزايد للأساليب المستخدَمة في تهريب القنّب وازدياد العائدات المالية وضخامة حجم الشحنات المتَّجر بها، أن تدعم ما تبذله أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون من جهود لإقامة صلات عمل وثيقة مع نظيراتها في البلدان الأخرى في مجال تبادل المعلومات وتقديم الدعم العملياتي والاضطلاع بعمليات التسليم المراقب. |
| 19. On 6 and 7 November 2008, the Special Rapporteur participated in a workshop on the theme " Extraordinary renditions and the protection of human rights " , held in the framework of the Transatlantic Project on counter-terrorism and human rights at Vienna University, and delivered a speech on the role of special procedures in relation to renditions. | UN | 19- وفي يومي 6 و7 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، شارك المقرر الخاص في حلقة عمل موضوعها " تسليم الأشخاص بموجب إجراءات استثنائية وحماية حقوق الإنسان " ، عُقدت في جامعة فيينا في إطار مشروع عبر المحيط الأطلسي وحقوق الإنسان، وألقى كلمة عن دور الإجراءات الخاصة فيما يتصل بعمليات التسليم. |