"بعمليات مشتركة" - Translation from Arabic to English

    • joint operations
        
    • common operations
        
    Several of the countries that undertook joint operations noted that the joint operations resulted in significant seizures of cocaine and heroin. UN ولاحظت عدة من البلدان التي اضطلعت بعمليات مشتركة أنَّ هذه العمليات أسفرت عن ضبط كميات كبيرة من الكوكايين والهيروين.
    The lack of financial means had prevented setting up similar joint operations. UN وذكر أن نقص الموارد المالية حال دون القيام بعمليات مشتركة مماثلة.
    joint operations are also conducted with Namibia for the collection of weapons by the police forces of the two countries along their common border. UN كما تقوم أنغولا بعمليات مشتركة مع ناميبيا كي تجمع شرطة كل من البلدين الأسلحة على امتداد الشريط الحدودي المشترك بينهما.
    States must share intelligence, carry out joint operations, build capacity and provide mutual legal assistance. UN يجب على الدول تبادل المعلومات والقيام بعمليات مشتركة وبناء القدرات وتقديم المساعدة القانونية المتبادلة.
    The scale of the problem made it a wider European concern necessitating joint operations. UN وأضاف أن نطاق المشكلة المطروحة يجعل منها شاغلاً أوروبياً يتطلب القيام بعمليات مشتركة.
    conducting joint operations to counter terrorist threats; UN القيام بعمليات مشتركة للتصدي للتهديدات الإرهابية؛
    Similar joint operations involving Pakistani and Iranian law enforcement agencies were conducted in March and again in August 2009. UN وجرى القيام بعمليات مشتركة مماثلة بين وكالات إنفاذ القانون الباكستانية والإيرانية في آذار/مارس وكذلك في آب/أغسطس 2009.
    In particular, mechanisms were envisaged for operational exchanges of information and intelligence and for the conduct of joint operations. UN ورُئي على وجه الخصوص وضع آليات للتبادل التنفيذي للمعلومات والاستخبارات وكذلك للقيام بعمليات مشتركة.
    That first operation would serve as a learning experience for future joint operations; UN وستكون هذه العملية الأولى بمثابة تجربة تعليمية للاضطلاع بعمليات مشتركة في المستقبل؛
    At times SAF has been supported by and conducted joint operations with pro-Government militias. UN وفي بعض الأوقات، كانت الميليشيات الموالية للحكومة تدعم القوات المسلحة السودانية وتقوم معها بعمليات مشتركة.
    The level of border monitoring has been increased, including through joint operations of UNMIL with the security forces of Sierra Leone and Guinea, as well as with UNOCI. UN وارتفع مستوى مراقبة الحدود، بوسائل كان منها القيام بعمليات مشتركة بين البعثة وقوات الأمن في سيراليون وغينيا، وكذلك مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Members of the United Nations are sharing intelligence with one another, conducting joint operations and freezing terrorists' finances. UN وأعضاء الأمم المتحدة يتبادلون المعلومات الاستخباراتية فيما بينهم، ويقومون بعمليات مشتركة ويجمدون أموال الإرهابيين.
    The Territory's customs and police departments have carried out joint operations aimed at curbing illegal immigration and bringing violators to justice. UN وقامت إدارتا الجمارك والشرطة بالإقليم بعمليات مشتركة ترمي إلى وقف الهجرة غير الشرعية وتقديم المنتهكين إلى العدالة.
    However, its capacity to conduct joint operations needs to be urgently improved. UN غير أنه ينبغي التعجيل بتحسين قدرتها على القيام بعمليات مشتركة.
    If they do so, the Government is prepared to undertake with them and the forces of the African Union joint operations to disarm the militias. UN وإذا قاموا بذلك، فالحكومة مستعدة لأن تقوم معهم وقوات الاتحاد الأفريقي بعمليات مشتركة لنزع سلاح المليشيات.
    3. That joint operations should be conducted between neighbouring countries. UN 3 - ينبغي القيام بعمليات مشتركة بين البلدان المتجاورة.
    In addition, in camps for internally displaced persons and in violence-affected areas, MINUSTAH conducted joint operations with the national police. UN وإضافة إلى ذلك، قامت البعثة بعمليات مشتركة مع الشرطة الوطنية في مخيمات المشردين داخليا والمناطق المتأثرة بالعنف.
    joint operations were conducted by relevant law enforcement agencies to identify and respond to threats at national entry points. UN وتقوم أجهزة إنفاذ القانون ذات الصلة بعمليات مشتركة لاستبانة الأخطار عند نقاط الدخول الوطنية والتصدي لها.
    Several of the countries who undertook joint operations noted that the joint operations resulted in significant seizures of cocaine and heroin. UN ولاحظت عدة بلدان تضطلع بعمليات مشتركة أنَّ تلك العمليات أسفرت عن مضبوطات كبيرة من الكوكايين والهيروين.
    The multinational force also continues to conduct joint operations with the United States Coast Guard. UN كما تواصل القوة المتعددة الجنسيات الاضطلاع بعمليات مشتركة مع خفر السواحل التابع للولايات المتحدة.
    " 1. The Contracting States shall consider entering into bilateral and multilateral agreements, including the direct cooperation between their police agencies and common operations in the territory of each Contracting State. UN " ١ - تنظر الدول المتعاقدة في الدخول في اتفاقات ثنائية ومتعددة اﻷطراف، تشمل التعاون المباشر بين وكالات الشرطة فيها والقيام بعمليات مشتركة في اقليم كل دولة من الدول المتعاقدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more