Did I cast too high, too far to the left? | Open Subtitles | هل قمت بالرمي عالياً جداً, بعيداً جداً نحو اليسار؟ |
Apparently, it's not too far from the theater district. | Open Subtitles | يبدو، إنّه ليس بعيداً جداً من منطقة المسرح. |
We'll come visit you, if it's not too far. | Open Subtitles | نحن سَنَجيءُ لزيارتك، إذا لم يكن بعيداً جداً. |
So if this place is true to pattern, then Emma didn't go very far from these street musicians. | Open Subtitles | أذا هذا المكان صحيح بالنسبة للنمط أذن إيما لم تذهب بعيداً جداً من شارع هؤلاء الموسيقيين |
Therefore, it is amply clear that the goal of ensuring gender equality and empowering women is very far from being met. | UN | ولهذا، من الواضح أن هدف كفالة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة يعد بعيداً جداً عن التحقيق. |
I didn't think it could so far from the shore. | Open Subtitles | لا أعتقد بأنه قد يكون بعيداً جداً من الشاطىء |
And some people have to park really far away | Open Subtitles | وبعض الأشخاص حقاً يجب عليهم الوقوف بعيداً جداً |
# There ain't no danger we can go too far | Open Subtitles | لَيسَ هناك خطرَ نحن يُمْكِنُ أَنْ نَذْهبَ بعيداً جداً |
Not too far. Sure you don't want a ride? | Open Subtitles | ليس بعيداً جداً متأكدة أنكِ لا تريدين الركوب؟ |
And I'm telling you, stop this before it goes too far. | Open Subtitles | وأنا أقول لكِ، ووقفِ هذا قبل أن يذهب بعيداً جداً. |
Yeah, we gotta make sure the water didn't spread too far,'cause we do not want to tangle with mold. | Open Subtitles | نعم , علينا التأكد من أن الماء لم ينتشر بعيداً جداً لأننا لا نريد أن نتعثر في الوحل |
France understands the criticism of those that believe that the Court is too slow or that it goes too far. | UN | وتتفهم فرنسا النقد ممن يعتقدون أن المحكمة بطيئة جداً أو أنها تذهب بعيداً جداً. |
He referred in that connection to article 5 of the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism, which perhaps went too far in restricting freedom of expression. | UN | وأشار في هذا الشأن إلى المادة 5 من اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع الإرهاب، التي ربما تكون قد ذهبت بعيداً جداً في الحد من حرية التعبير. |
Your mother found that out when he pushed his experiment too far. | Open Subtitles | والدتك اكتشفت ذلك عندما دفع بتجربته بعيداً جداً. |
It's not very far. I could take you. | Open Subtitles | ليس بعيداً جداً يُمكنني إصطحابك إلى هُناك |
But in this case, the apple falls very far away from the tree, okay? | Open Subtitles | لكن في هذه الحالةِ، يَسْقطُ التفاحُ بعيداً جداً بعيداً عن الشجرةِ، موافقة؟ |
These four friends have abducted this girl and taking her very far away. | Open Subtitles | هؤلاء الأربعة يختطفون هذه الفتاة ليذهبون بها بعيداً جداً |
Oh, it hurts me to realize. That what I yearned to reach is so far from genuine. | Open Subtitles | إنه يؤلمني لأدرك ما أتقتُ للوصول إليه كان بعيداً جداً عن الحقيقة. |
I can take you as far as I can, but not so far. | Open Subtitles | أستطيع أن اقلك بقدر ما أستطيع لكن ليس بعيداً جداً |
And the other far, far away near some distant planet. | Open Subtitles | ونهايته بعيداً ، بعيداً جداً بالقرب من أحد الكواكب |
The presence of endosulfan in remote areas, far away from intensive use areas, in particular, the Arctic and Antarctica has been confirmed. | UN | وقد ثبت وجود الاندوسلفان في مناطق نائية، بعيداً جداً عن مناطق الاستخدام الكثيف، ولاسيما في القطبين الشمالي والجنوبي. |
You have your life, unfortunately a long way from here. | Open Subtitles | أنتِ عندكِ حياتك الخاصة، وللأسف بعيداً جداً عن هنا. |
You've been so distant since I don't know when! | Open Subtitles | لقد كنت بعيداً جداً منذ متى لا أعرف! |