"بعيدة جدا" - Translation from Arabic to English

    • too far
        
    • very far
        
    • so far away
        
    • very remote
        
    • far too
        
    • too remote
        
    • far removed from
        
    • is far away
        
    • 's far away
        
    • very distant
        
    • so far from
        
    Nothing near my sister's place, and these sightings are too far upstate. Open Subtitles ليس قرب مكان شقيقتي وهذه مشاهد لا تزال بعيدة جدا ريف
    Knowledge taught at school may also be too far removed from the reality of children living in, for example, a rural environment and, unable to grasp such knowledge, children become discouraged. UN كما أن المعارف التي تدرس في المدرسة بعيدة جدا عن واقع الأطفال الذين يعيشون في بيئية ريفية، مثلا، ويكتنف الإحباط الأطفال الذين لا يقدرون على إدراك تلك المعارف.
    Health units are often too far away from homes in rural areas, and there is a shortage of transportation. UN وكثيرا ما تكون الوحدات الصحية بعيدة جدا عن المنازل في المناطق الريفية، كما أن هناك نقصا في وسائل النقل.
    Those countries are clearly very far from achieving the targets and goals set out in the United Nations development agenda. UN ومن الواضح أن تلك البلدان بعيدة جدا عن تحقيق الغايات والأهداف المحددة في جدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة.
    Because you can rest assured she is very far away from here, pursuing my equally far away from here boyfriend. Open Subtitles لأن يمكنك أن تطمئن أنها بعيدة جدا من هنا، السعي بلدي على قدم المساواة بعيدا عن هنا صديقها.
    Girl, you're so far away I need a passport to reach you. Open Subtitles يا فتاة، أنتي بعيدة جدا لدرجة أنني أحتاج لجواز للوصول إليك.
    Today's world is so interconnected and interdependent that a significant downturn in one part of the world, especially in developed countries, can cause an economic meltdown and collapse in even very remote areas in just a matter of days. UN إن العالم اليوم مترابط ومتداخل إلى درجة كبيرة بحيث أن أي تدهور كبير في جزء من العالم، ولا سيما في البلدان المتقدمة النمو، يمكن أن يسبب تفككا وانهيارا اقتصاديين حتى في مناطق بعيدة جدا في مجرد أيام.
    The Farm is too far out of range from here for us to put any more of these in proximity to each other. Open Subtitles المزرعة بعيدة جدا خارج المدى من هنا كي نضع المزيد من هذه في المحيط معكما
    That he pushed you too far and you took matters into your own hands. Open Subtitles أنه دفع أنت بعيدة جدا وكنت أخذت الأمور في أيدي الخاصة بك.
    Yeah, and it's not too far from New Orleans, that way we could still see each other, right? Open Subtitles نعم، وأنها ليست بعيدة جدا من نيو أورليانز، بهذه الطريقة يمكننا أن لا تزال ترى بعضها البعض، أليس كذلك؟
    It's too far for the stupid foreigner, but not you, try it. Open Subtitles أنها بعيدة جدا بالنسبة للأجنبي غبي، ولكن ليس لك، في محاولة ذلك.
    I had to quit my job at Alchemy'cause it's too far from my new school. Open Subtitles كان لي أن أترك عملي في الكيمياء لأنها بعيدة جدا من مدرستي الجديدة.
    There's a factory and reeducation facility not too far away. Open Subtitles هناك مصنع ومنشأة إعادة تأهيل ليست بعيدة جدا
    It's too far for me to carry us both across. Open Subtitles فهي بعيدة جدا بالنسبة لي أن تحمل لنا على حد سواء في جميع أنحاء.
    The Inspector found, however, that the organizations are very far from the required standards for reporting. UN غير أن المفتشيْن وجدا أن المنظمات بعيدة جدا عن الوفاء بالمعايير المطلوبة المتعلقة بخطوط المسؤولية.
    For reasons related to choice of career, some students travelled very far and for many hours to attend classes at Lausanne. UN فلأسباب تتعلق باختيار المهنة، سافر بعض التلاميذ مسافات بعيدة جدا ولساعات عديدة لحضور الدروس في لوزان.
    Despite this prodigious pile of legal instruments, humanity is still very far from having inscribed human rights on its very spirit. UN وعلى الرغم من هذا الكم الهائل من الصكوك القانونية، لا تزال البشرية بعيدة جدا عن أن تكون حقوق اﻹنسان منطبعة على روحها.
    Tell me, Mr Venables, why did you come to live in Much Deeping, so far away from everything? Open Subtitles اخبرنى يا سيد فينابل لماذا اتيت للعيش فى متش ديبينج رغم انها بعيدة جدا عن كل شئ ؟
    Because they are so far away and they are still so brilliant they must involve an enormous amount of power. Open Subtitles لأنها بعيدة جدا ولأنها ما زالت براقة فلابد أنها تحتوي على كمية هائلة من الطاقة
    It will be guided by three primary considerations: the need to support a decentralized UNMISS presence; the need for a high level of mobility across very remote locations on a temporary or permanent basis; and the development of national capacity. UN وسوف يسترشد بثلاثة اعتبارات أساسية: الحاجة إلى دعم حضور لامركزي للبعثة؛ والحاجة إلى مستوى عال من التنقل بين مواقع بعيدة جدا على أساس مؤقت أو دائم؛ وتطوير القدرات الوطنية.
    If you climb too far too fast, you may not survive the fall. Open Subtitles إذا كنت تسلق بعيدة جدا سريع جدا، قد لا تنجو من السقوط.
    But it had seemed to be a tribal memory or a type of behaviour belonging to other, none too remote times in the history of Europe itself. UN إنه فكرة قبلية أو نوع من التصرفات ينتمي إلى حقبة أخرى غير بعيدة جدا في تاريخ أوروبا نفسها.
    To be effective, this activity needs to be carried out at a period which is not far removed from the date of the elections. UN لكي يكون هذا النشاط فعالا، ينبغي الاضطلاع به في فترة غير بعيدة جدا عن تاريخ إجراء الانتخابات.
    You really want to see her again, but she is far away and you can't reach her. Open Subtitles تريدين حقا أن تريها مرة أخري لكنها بعيدة جدا ولا تستطيعين أن تصلي إليها
    I'm headed for a land that's far away Open Subtitles $ أنا متجه الى أرض بعيدة جدا $
    This situation has a negative impact on the final cost of imported project inputs; projects face more difficulties in terms of finding suppliers, and products have been purchased from very distant countries. UN وكان لهذا الوضع أثر سلبي على التكلفة النهائية لمستلزمات الإنتاج المستوردة للمشاريع؛ وتواجه المشاريع مزيدا من الصعوبات فيما يتعلق بالعثور على موردين، ويتم شراء المنتجات من بلدان بعيدة جدا.
    Our ship is not so far from Egypt that you can't come. Open Subtitles سفينتنا ليست بعيدة جدا عن مصر التي لا يمكن أن يأتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more